You cannot see this page without javascript.

 22-1.jpg



12110210A902EBEC1077DA

오만과 편견 (2006)

Pride & Prejudice 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_h.gif?rv=1.0.28.8
감독
조 라이트
출연
키이라 나이틀리, 매튜 맥퍼딘, 브렌다 블레신, 도날드 서덜랜드, 로자먼드 파이크
정보
로맨스/멜로, 드라마 | 프랑스, 영국 | 127 분 | 2006-03-24

 

2049FD36514787142ECF79

 

Lizzie    Do you plan to go to the Netherfield ball, then, Mr. Wickham?

                네더필드 무도회에 가실 건가요, 위컴씨?

Wickham    Perhaps. How long has Mr. Darcy been a guest there?

                 아마 그래야겠죠. 다시씨가 거기 머문 지는 얼마나 됐죠?

Lizzie    About a month. Forgive me,
             but are you acquainted with him, with Mr. Darcy?

             한 달 쯤요. 죄송하지만 다시씨와는 아는 사이신가요?

Wickham    Indeed, I've been connected with his family since infancy.
   You may well be surprised, Miss Elizabeth,
   especially given our cold greeting this afternoon.

               그렇습니다. 어릴 적부터 그 사람 가족과 인연이 있었어요.
  
놀라시는 것도 당연합니다, 엘리자베스양. 특히 낮에 우리가
  
냉담하게 인사를 나누는 걸 보셨으니까요.

*전치사·접속사적》 을 가정하면; 을 고려하면(*종종 that을 수반한다).

/ Given the government's record on unemployment, their chances of winning the

election look poor.

실업과 관련된 정부의 기록을 감안할 때, 그들이 선거에서 이길 가능성은 희박하다.

/ Given that she is interested in children, I am sure teaching is the right career for her.
그녀가 아이들에게 관심이 있는 것을 감안할 때, 교직은 그녀에게 딱 맞는 직업임이 분명한 것 같다. (= Given her interest in children)

 

 

Lizzie     Well, I hope that your plans in favour of Meryton will not be affected
by your relations with the gentleman.

            메리튼에 머물려는 당신 일정이 그 신사분과의 관계 때문에
영향을 받지 않길 바래요.

*He argued/voted in favour of the death penalty.

그는 사형 제도를 찬성하는 주장/투표를 했다. (In support of; approving)

 / She's sold her old car in favour of one that's smaller and more economical.

그녀는 더 작고 경제적인 차를 사기 위해 옛날 차를 팔았다. (in behalf of)

 

215C3D395147873335FB77


Wickham    Oh, no. It is not for me to be driven away.
  If he wishes to avoid seeing me, he must go, not l.

               아닙니다. 떠날 사람은 제가 아니죠.
 
내가 보기 싫으면 그 사람이 가야죠, 전 아닙니다.

*To drive people away means to make them want to go away or stay away.

 

 

Lizzie    I must ask, Mr. Wickham, 
             what is the manner of your disapproval of Mr Darcy.

             위컴씨, 다시씨에 대한 당신의 반감이 어떤 건지 물어봐야겠군요.

*The way in which one behaves and talks

Wickham    My father managed his estate. We grew up together, Darcy and l.
His father treated me like a second son, loved me like a son.
We were both with him the day he died. With his last breath,
his father bequeathed me the rectory in his estate.
He knew I had my heart set on joining the Church.
But Darcy ignored his wishes and gave the living to another man.

                제 아버지께서 그 사람 재산을 관리하셨어요. 우린 같이 자랐죠.
그 사람 아버지께서는 절 둘째 아들처럼 대해주셨죠.
친 자식처럼 사랑하셨습니다. 우리 둘 다 임종을 지켰답니다.
마지막 숨을 거두시면서 재산 중에 교구 목사관을 제게 유증하셨습니다.
제가 교회 일에 마음을 두고 있다는 걸 아셨죠.
하지만 다시는 아버님의 바램을 무시하고 그 성직록을
다른 사람에게 줘 버렸습니다.

*She bequeathed her fortune to him. = She bequeathed him her fortune.

그녀는 자기의 재산을 그에게 유증했다.

*have one s heart set on = set one's heart on 무엇을 열망하다, 에 대해 결의하다

/She'd set her heart on going to university. 그녀는 대학에 몹시 가고 싶어 한다

*a position as a vicar or rector which has an income or property attached to it;

  =a church living; 英》 〈종교〉 성직록(聖職祿)(목사의 수입).

Lizzie    But why? 하지만 왜요?

Wickham    Jealousy. His father... Well,
                  he loved me better and Darcy couldn't stand it.

                 질투죠. 그의 아버지께서는 절 다시보다 더 사랑하셨고
                
다시는 그걸 참지 못한 거죠.

*To put up with patiently or resolutely; I can't stand the heat.

Lizzie    How cruel. 잔혹하군요.

Wickham    So now I'm a poor foot-soldier.
                  Too lowly even to be noticed.

                  그래서 지금 전 보 잘 것 없는 보병이랍니다.
                 
아무도 알아주지 않는 비천한 몸이죠.

*A soldier who fights on foot; an infantry trooper.

*a lowly shop assistant  비천한 가게 점원

 

원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EC%98%A4%EB%A7%8C%EA%B3%BC-%ED%8E%B8%EA%B2%AC-%EC%95%84%EB%AC%B4%EB%8F%84-%EC%95%8C%EC%95%84%EC%A3%BC%EC%A7%80-%EC%95%8A%EB%8A%94-%EB%B9%84%EC%B2%9C%ED%95%9C-%EB%AA%B8%EC%9D%B4%EC%A3%A0-1

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
381 일반 Business English Communication - Learn Business English with Steve Ford 15 sohee1004 580 2013-02-15
380 Teps/Toeic/Toefl/Ielts TOEFL Speaking TIPS Quiz Question 5 sohee1004 575 2013-02-05
379 Teps/Toeic/Toefl/Ielts TOEFL Speaking TIPS Quiz Question 4 correct sohee1004 503 2013-02-05
378 Teps/Toeic/Toefl/Ielts TOEFL Speaking TIPS Quiz Question 5 correct sohee1004 646 2013-02-05
377 Teps/Toeic/Toefl/Ielts TOEFL Speaking TIPS Quiz Question 4 incorrect sohee1004 553 2013-02-05
376 Teps/Toeic/Toefl/Ielts TOEFL Speaking TIPS Quiz Question 5 incorrect sohee1004 698 2013-02-05
375 Teps/Toeic/Toefl/Ielts TOEFL Speaking TIPS Quiz Question 4 sohee1004 609 2013-02-05
374 미드로영어공부 [금발이 너무해] 음주운전에 반대하는 레즈비언 가두행진을 조직했습니다. file sohee1004 961 2013-03-30
373 미드로영어공부 [노팅힐] 유혹하시는 군요. 하지만 사양할게요. file sohee1004 972 2013-03-27
372 미드로영어공부 [맘마미아] 우리 도나한테 무슨 일이 일어난 거야? 파티의 꽃, 락의 여왕. file sohee1004 1958 2013-03-23
371 미드로영어공부 [라스베가스에서만 생길 수 있는 일] 결혼생활전체가 거짓이었다고요. file chanyi 1013 2013-03-21
» 미드로영어공부 [오만과 편견] 아무도 알아주지 않는 비천한 몸이죠. file chanyi 883 2013-03-19
369 미드로영어공부 [[Mr.히치: 당신을 위한 데이트코치] 취하려거든 숨막힐 듯 황홀한 순간에 취하라. file chanyi 1037 2013-03-15
368 미드로영어공부 [마임 네임 이즈 얼] 내가 찜했다. file chanyi 1093 2013-03-13
367 미드로영어공부 [이클립스] 네가 아직 인간인지 확인하는 거야. file chanyi 793 2013-03-12
366 일반 [그 겨울, 바람이 분다] 의사가 너 이렇게 아픈 거 이상하대. file chanyi 789 2013-03-10
365 일반 [그 겨울, 바람이 분다] 내가 이래서 너한테 매력을 못 느껴. file chanyi 593 2013-03-08
364 미드로영어공부 [위기의 주부들] 저 여자가 무슨 일을 겪었는지는 아무도 모르지. file chanyi 831 2013-03-07
363 미드로영어공부 [다 큰 녀석들] 성대를 안 자르면 안락사 시키라잖아. file chanyi 954 2013-03-05
362 일반 Toefl Reading Full Test (1995-2000) file chanyi 1615 2013-02-13
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화