You cannot see this page without javascript.



Modern_Family.jpg

Dylan: I think I'm gonna go wait in the car.

         차에 가서 기다릴까 봐요.

Phil : Okay. Hey, if you're on your way out, can you grab the garbage?

      그래, , 나가는 길에, 쓰레기 좀 가져 갈래?

Claire : I got it.  내가 했어.

Phil : Okay, we got it. He's a little jumpy.  그래, 됐어. 애가 좀 예민한데.

Claire : Oh, go figure a teenage boy doesn't want to hang out with his girlfriend's dad.

        뻔한 거 아냐, 십대 남자 아이들은 여자친구 아빠랑 어울리는 거 좋아하지 않아.

*used when you tell someone a fact and you then want to say that the fact is surprising, strange or stupid

 

Phil : I thought we were past all that. I'm all about... I'm all about taking it to the next level.

      그런 단계는 지난 줄 알았는데. 난 그냥난 그냥 다음 단계로 넘어 가려는 거였는데.

 

 

2730BF4C52B7FF412D6616

 

Claire : Really? I thought you were all about keeping it real.

        정말?   난 그냥 자기가 태연한 척 한 것 같은데.

*If you tell someone that you're 'keeping it real', you just mean that you're 'taking it easy' or 'chilling'.

 

Phil : Yes, but the whole point of keeping it real is so you can take it to the next level. Did you really not know that?

        그래, 하지만 태연하게 행동하는 게 다음 단계로 넘어 가려고 그러는 거잖아.

Claire : You haven't exactly taken it to the next level with my dad.

        당신 아직 우리 아빠랑도 그렇게 못했잖아.

Phil : What are you talking about?  무슨 얘기야?

 

 

2310674F52B7FF6C30BB90

 

Claire : We've been married for 16 years, and you still walk on eggshells around him.

         우리 결혼 한지 16년이야.  근데 당신 아직도 아빠 앞에선 살얼음

걷듯 하잖아.

*walk on eggshells: to walk very carefully; to take steps gingerly.

 

Phil : What? Are you kidding? Jay and I are total buds.

       ?   농담하는 거야? 아버님이랑 난 완전 친구야.

 Jay : You... you want to just hang out? 같이 놀자고?  

Phil : Brought six friends, so that just... Let's...  친구 여섯도 왔어요, 그러니까 같이

 

원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%AA%A8%EB%8D%98-%ED%8C%A8%EB%B0%80%EB%A6%AC-%EB%8B%B9%EC%8B%A0-%EC%95%84%EC%A7%81%EB%8F%84-%EC%95%84%EB%B9%A0-%EC%95%9E%EC%97%90%EC%84%A0-%EC%82%B4%EC%96%BC%EC%9D%8C-%EA%B1%B7%EB%93%AF-%ED%95%98%EC%9E%96%EC%95%84

첨부
엮인글 :
http://enjoyenglish.co.kr/ilban/523251/b97/trackback

한글날

2013.12.24 11:13:19

참 재미있는 미드지요^^

애니영

2013.12.27 00:11:16

thanks

윈즈

2014.01.14 00:07:04

고맙습니다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
611 미드/영화 대본, 자막 모던패밀리 시즌4 대본 및 한영통합자막 file [2] chanyi 5018 2014-01-22
610 미드로영어공부 [위기의 주부들] 완벽한 신사는 아니었어요. 슬쩍 훔쳐 봤을 걸요. file [2] sohee1004 578 2014-01-20
609 미드/영화 대본, 자막 모던패밀리 시즌3 대본 및 자막 file [1] chanyi 1731 2014-01-19
608 미드/영화 대본, 자막 모던패밀리 시즌2 대본 file [1] chanyi 1714 2014-01-19
607 미드/영화 대본, 자막 모던패밀리 시즌1 대본 및 자막 file [3] chanyi 15086 2014-01-19
606 일반 [타임해설] 여자가 진정 원하는 것 file [1] sohee1004 575 2014-01-18
605 일반 미드 생활영어 file [4] chanyi 927 2014-01-08
604 미드/영화 대본, 자막 빅 피쉬 영화 대본 file [3] chanyi 566 2014-01-04
603 미드/영화 대본, 자막 어벤져스(Avengers) 영화대본 file [5] chanyi 1688 2014-01-04
602 미드/영화 대본, 자막 아바타 영화 대본 file [4] chanyi 709 2014-01-04
601 미드/영화 대본, 자막 쇼생크탈출 영화 대본 file [2] chanyi 1116 2014-01-04
600 미드로영어공부 [당신이 잠든 사이에] 크리스마스에 혼수상태라니... file [2] sohee1004 767 2014-01-03
599 미드로영어공부 [이야기 속으로] 어려울 때 친구가 진정한 친구 file [5] sohee1004 502 2014-01-02
598 미드/영화 대본, 자막 레미제라블(Les Miserables, 2012) 영화 대본 및 자막 file [3] chanyi 5298 2013-12-30
597 미드/영화 대본, 자막 비스틀리(Beastly) 영화 자막 file [1] chanyi 504 2013-12-30
596 미드/영화 대본, 자막 500일의 썸머(500 Days of summer) 자막 file [1] chanyi 1632 2013-12-30
595 미드/영화 대본, 자막 몬스터대학교 자막 file [1] chanyi 3605 2013-12-30
594 미드/영화 대본, 자막 프리퀀시(Frequency) 대본 및 자막 file [1] chanyi 911 2013-12-30
593 미드로영어공부 [별에서 온 그대] 북한에서 왔어? 외계인이야? file [4] sohee1004 682 2013-12-27
» 미드로영어공부 [모던 패밀리] 당신 아직도 아빠 앞에선 살얼음 걷듯 하잖아. file [3] sohee1004 479 2013-12-24
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net / 네이트온:youngchanyi@nate.com Copyright © 2001 - 2016 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화