You cannot see this page without javascript.

출처: 네이버 황인영영어카페 아이디: TeachMe Dana(dwsalang1105)

"Staying Safe: Food Safety After a Flood"
홍수 뒤 유의해야 할 음식 안전


This is the VOA Special English Development Report.
이 기사는 VOA 스페셜 영어 개발 기사입니다.


Food that has come in contact with floodwaters can sicken anyone who eats it. Water from floods may contain animal and human waste. It can also contain other pollutants like chemicals from agriculture and industry.
홍수로 떠내려 온 물에 닿았던 음식을 섭취하게 되면 병에 걸릴 수도 있다. 이 물에는 동물과 인간의 배설물이 섞여 있기 때문이며, 농업과 상업지구에서 나온 오염물질도 있을 수 있다.

*Dana의 짧은 영어 교실*

- in contact with : ~와 접촉하다, ~와 가까이 하다

- floodwater : 홍수

- sicken : 병들게하다, 구역질나게 하다, 병이 나다

- waste : 쓰레기, 오수, 폐물

- pollutant : 오염물질, 오물

 

After a flood, food safety specialists at the United States Department of Agriculture have this advice: Throw away anything that is not stored in a waterproof container if there was a chance of contact. Food containers that are not waterproof include those with screw caps, snap lids, pull tops and crimped caps. Also, throw away boxes of juice, milk or baby formula if they have come into contact with floodwater.
홍수가 지나간 후, 미국 농업 개발부의 전문가들은 다음과 같은 조언을 했다. 방수가 되는 통에 들어 있지 않고 빗물에 닿은 흔적이 있는 음식들은 버려라. 방수가 되지 않는 통은 보통 뚜껑을 돌려서 닿는 통이라든지 여닫이 뚜껑, 혹은 잡아 빼서 여는 뚜껑, 부러지기 쉬운 뚜껑을 닫게 되어 있는 통이 포함된다. 또한 빗물에 닿았을 종이팩에 든 주스, 우유, 유아용 음식도 버려야 한다.

*Dana의 짧은 영어 교실*

- throw away : 내다버리다, 밖으로 버리다

- store : 저장하다

- waterproof : 방수의, 내수의

- a chance of : ~할 가능성이 있는

- screw : 나사, 비틀기

- crimp : 오그라뜨리다, 주름잡다

 

The Department of Health in the state of Minnesota says you should throw away anything in soft packaging. And the Extension Service at North Dakota State University offers other advice: Do not save plastic bags of food even if boxes or containers inside the bags appear dry. Do not eat fresh produce from the garden if it has come in contact with floodwater. To be safe, have the soil tested. And throw away screw-topped or crimp-topped jars and bottles even if they have never been opened. Glass jars and bottles of home-canned foods should be thrown out as well.
미네소타 주 보건부는 얇은 통에 들은 음식은 모든지 버려야 한다고 했다. 그리고 노스다코타 주 대학의 연구팀들도 다른 조언을 해주었다. 상자나 통이 젖어 있지 않다고 해도 비닐봉지 안에 넣은 음식은 먹지 마라. 빗물에 닿았다면 정원에서 자란 채소들도 먹지 마라. 안전을 기한다면 정원의 토양을 검사해봐라. 또한 한 번도 열지 않았다고 해도 돌려서 뚜껑을 여는 병이나 부러지기 쉬운 뚜껑으로 되어 있는 병들은 버려라. 유리병과 통조림 캔 역시 버려야 한다.

 

*Dana의 짧은 영어 교실*

- 우리가 흔히 말하는 비닐봉지는 영어로 plastic bag이라고 합니다.


Experts say the containers cannot be effectively cleaned after a flood. Throw away damaged metal cans or hard plastic containers. Do not use cans that are swollen or leaking, or that are rusted or crushed. But food safety experts say that some unopened, undamaged all-metal cans can be saved.
전문가들의 말에 따르면 이러한 용기들은 홍수가 지나간 뒤 깨끗이 씻어낼 수 없다고 한다. 깨진 금속 캔이나 딱딱한 플라스틱 통도 버려라. 젖었거나 내용물이 새어 나온 캔들, 혹은 녹이 슬고 구겨진 캔들은 먹지 마라. 하지만 뚜껑을 따지 않은, 그리고 아무 손상을 입지 않은 캔에 들은 음식은 안전하다고 전문가들은 전했다.

 

*Dana의 짧은 영어 교실*

- swallow : 스며들다, 삼키다, 먹다

- leak : 새다, 누설되다, 새게하다

- rust : 부식하다, 녹슬다


First, remove any
labels. The paper may contain dirt and germs from the floodwater. Wash the cans with soap and water, and brush or wipe away dirt. Use hot water and water that is safe for drinking if they are available.

첫째로 캔에 붙은 라벨은 모두 떼어내라. 라벨 종이에는 빗물로부터 먼지와 각종 세균이 들러붙어있을 수 있기 때문이다. 비누와 물로 캔을 씻어서 솔질을 하고 깨끗이 닦아내라. 뜨거운 물을 사용하거나 가능하다면 식수를 이용하라.

 

*Dana의 짧은 영어 교실*

- label : 라벨. 우리나라 발음으로는 라벨이라고 하지만 원래는 '레이블[léibəl]'이라고 한다는 것!

- germ : 세균, 미생물, 병원균

- wipe away : 차 앞유리를 닦아내는 와이퍼 아시죠? 와이퍼는 wipe에서 나온 명사로 wipe는 닦다, 훔치다 는 뜻을 갖고 있어요. 따라서 wipe away는 닦아 없애버리다, 는 뜻입니다.

- available : 쓸모 있는, 유효한

 

Next, place the cans again in water and heat the water to one hundred degrees Celsius. Boil the cans for two minutes. Another way to disinfect the cans is in a freshly made solution of chlorine bleach. Use eight drops of unscented liquid bleach for every four liters of water. Use drinking water or the cleanest, clearest water available. Place the cans in the solution for fifteen minutes. Let sanitized cans air-dry for at least one hour before opening or storing them. And relabel the cans with a marking pen to list their contents and any dates when the foods are best used by. Experts advise using the cans as soon as possible.
다음엔 물이 닿지 않게 해서 섭씨 100도의 물에 2분 동안 끓여라. 소독을 하는 또 다른 방법으로는 특수한 방법으로 깨끗이 제조한 염소 표백제에 담그는 것이다. 4리터의 물에 8방울의 무향 액체 표백제를 섞는다. 식수나 가장 깨끗한 물을 사용해라. 15분 동안 캔을 담가 두어라. 그 후 이 소독된 캔을 따거나 다른 곳에 저장하기 전 바람으로 말린다. 그리고 캔에 무엇이 들었는지와 유통기한을 종이에 적어 붙여둔다. 전문가들은 되도록 빨리 먹어버리라고 권한다.

 

*Dana의 짧은 영어 교실*

- place : place가 동사로 쓰일 때는 '~에 두다'라는 뜻입니다.

- Celsius : 온도를 나타내는 섭씨입니다. 반드시 대문자로 써주어야 해요.

- disinfect : 소독하다 (infect, 감염시키다라는 동사에 부정의 뜻을 가진 접두어 dis가 붙어서 감염시키는 것을 없애다, 즉 소독하다는 뜻이 됩니다.)

- chlorine : 염소

- bleach : 표백하다, 희어지다

- sanitize : 위생적으로 하다, ~을 제거하다

  

And that’s the VOA Special English Development Report. You can read, download and comment on our reports at voaspecialenglish.com. I'm Fritzi Bodenheimer.
지금까지 VOA 스페셜 영어 개발 기사였습니다. voaspecialenglish.com에 오시면 기사를 읽고 다운로드 받으실 수 있으며 의견을 남기실 수 있습니다. 저는 Fritzi Bodenheimer였습니다.


profile
엮인글 :
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜sort 조회 수
» VOA News "Staying Safe: Food Safety After a Flood"-VOA News Chanyi 2010-09-08 3551
4 VOA News Study Finds No Reason to Delay Pregnancy After a Miscarriage(VOA News) Chanyi 2010-08-16 2386
3 VOA News Growing Trees in the Desert,- 'Waterboxx'(VOA News) file Chanyi 2010-08-14 2852
2 VOA News Baseball Terms: This Is a Whole New Ballgame(VOA NEWS) file [1] Chanyi 2010-07-13 4319
1 VOA News 계란 저장하는 방법(음성&대본) file Chanyi 2010-02-20 2493
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화