You cannot see this page without javascript.

구가의_서_메인.png

 

The madam of the gibang (gisaeng house), CHUN SOO-RYUN,

finishes her performance and is told of a complication.

She heads to the front gate, where Seo-hwa refuses to step foot inside.

 

 

윤서화: 들어 가지 않겠다.   I’m not going in.

 

하인(): 안 들어오면, 관기로 팔려 온 주제에 워쩌자는 겨?

You cannot do this right now. You’ve been sold to the gisaeng house

by the government.

죽자는 겨?  You want to die?

 

윤서화: 차라리 죽여라.  Just kill me.

죽으면 죽었지 내 죽어도 그 문을 넘지 않을 것이다.

I’d rather die than go in there.

 

하인(): 아그야, 시방 내가 현령님 행차땜시 허벌나게 바쁘다 안 그냐.

Listen, dear, I’m really busy right now because of the governor’s party.

긍께, 좋은 말로 할 때 곱게 들어가드라고.

So just get in while I’m still asking nicely.  

 

윤서화: 놓거라!  Let go!

놓지 못하겠느냐!  Let go of me!

들어가지 않겠다는 데도!  I’m not going in, I said!

 

서화 남동생: 놓으란 소리 안 들리느냐?

Don’t you hear what she said?

어서 물럿거라! 누님 몸에 손대지 말거라.

Get off of her!  Don’t touch my sister!

 

 

20685B4B516698350F1B3D

 

천수련: 시끄럽구나!  What’s with this ruckus?

늬집 아이들이냐?  Whose children are they?

 

하인(): 얼마 전 역모로 참형을 당한 윤참판 댁 아그들하고 그 몸종이랍디여.

Deputy-Minister Yoon, who was executed for treason a while ago.

*참판(參判)은 조선의 종2품 당상관직으로 각 조의 수장인 판서(minister)를 보좌하는 역할을 하였다.

 

천수련: 역모죄라, 허면 대역죄인의 자식들이 아니냐.

Treason, huh?  Then they are the children of state criminals.

 

윤서화: 함부로 말하지 마시오!  Watch what you say!

우리 아버지께선 모함을 당해 억울한 누명을 쓴 것이요.

My father was wrongfully framed and accused!

*Are you trying to frame my dad? 아빠한테 누명을 씌우려는 거에요?

/The police have quite often set people up.

그 경찰은 상당히 자주 사람들에게 계략을 써서 누명을 씌워 왔다.

 

절대로 역모죄를 저지를 분이 아니란 말이요!

He would never have committed treason!

 

천수련: 그거야 내 알 바 아니고. That’s none of my concern.

어쨌거나 너는 관기로 팔려 온 몸.

At any rate, you’ve been sold as a state gisaeng.

 

윤서화: 절대로 난 그 문턱을 넘지 않을 것이요.

I will not go inside no matter what!

절대로 난 기생 따위는 되지 않을 것이요.

I will not become a lowly gisaeng!

 

천수련: 기생 따위라?  A lowly gisaeng?

그렇구나.  I see.

장쇠야!  Jang Shoe!

 

하인(): 내 행수 어르신.  Yes, my lady!

 

천수련: 벗겨라.  Strip her.

 

윤서화: , 왜 이러시오?  What, what are you doing?

 

[The man rips the top right off Seo-hwa’s body. Her skirt is torn off next.]

214C0E4E5166980E0D85A2

 

천수련: 묽어라.  Tie her up.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EA%B5%AC%EA%B0%80%EC%9D%98-%EC%84%9C-%EC%96%B4%EC%A8%8C%EA%B1%B0%EB%82%98-%EB%84%88%EB%8A%94-%EA%B4%80%EA%B8%B0%EB%A1%9C-%ED%8C%94%EB%A0%A4-%EC%98%A8-%EB%AA%B8
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜sort
» 미드로영어공부 [구가의 서] 어쨌거나 너는 관기로 팔려 온 몸 file sohee1004 1194 2013-04-12
480 미드로영어공부 [남자가 사랑할 때] 쌀 얻어 가는 소감을 그렇게 듣고 싶어? file sohee1004 979 2013-04-11
479 일반 How to change a verb into a noun! sohee1004 637 2013-04-11
478 미드로영어공부 [뉴욕의 연인들] 당신들 상금 받게 해 주려고 제왕절개는 하지 않을 거에요. file sohee1004 788 2013-04-07
477 일반 [최고다 이순신] 엄마가 욕심부리고 헛바람 들어서 너 거기다 밀어 넣었다. file sohee1004 609 2013-04-05
476 일반 English Idioms and Expressions - Learn English with Steve Ford - Peppy 27 sohee1004 276 2013-04-03
475 미드로영어공부 [브리짓 존스의 일기] 자긴 날 위해 싸울 힘조차 없는 사람이라고 file sohee1004 800 2013-04-01
474 미드로영어공부 [금발이 너무해] 음주운전에 반대하는 레즈비언 가두행진을 조직했습니다. file sohee1004 961 2013-03-30
473 일반 Pronunciation - words ending with X, T, CK sohee1004 536 2013-03-28
472 미드로영어공부 [노팅힐] 유혹하시는 군요. 하지만 사양할게요. file sohee1004 972 2013-03-27
471 일반 Should - Must - Have to | English Modal Verbs (Part 3) sohee1004 472 2013-03-25
470 일반 Present Perfect or Simple Past? - Learn English Live 17 with Steve Ford sohee1004 784 2013-03-24
469 미드로영어공부 [맘마미아] 우리 도나한테 무슨 일이 일어난 거야? 파티의 꽃, 락의 여왕. file sohee1004 1958 2013-03-23
468 미드로영어공부 [라스베가스에서만 생길 수 있는 일] 결혼생활전체가 거짓이었다고요. file chanyi 1013 2013-03-21
467 미드로영어공부 [오만과 편견] 아무도 알아주지 않는 비천한 몸이죠. file chanyi 883 2013-03-19
466 미드로영어공부 [[Mr.히치: 당신을 위한 데이트코치] 취하려거든 숨막힐 듯 황홀한 순간에 취하라. file chanyi 1037 2013-03-15
465 일반 Basic MATH vocabulary in English sohee1004 674 2013-03-14
464 미드로영어공부 [마임 네임 이즈 얼] 내가 찜했다. file chanyi 1093 2013-03-13
463 미드로영어공부 [이클립스] 네가 아직 인간인지 확인하는 거야. file chanyi 793 2013-03-12
462 일반 Learning how to speak faster - Learn English Live 16 with Steve Ford sohee1004 317 2013-03-10
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화