You cannot see this page without javascript.

midlife-crisis.jpg  

팅커벨…

 

내가 가끔 옛날 살던 집 지나는 길에 들르는 거 몰랐지? Did you know that once in awhile I drive by the old house? 거기 살면서 행복한 추억만 간직하고 있다고 말하고 싶지만 그건 거짓말이겠지. I wish I could tell you that I have nothing but pleasant memories of living there but that would be a lie. 내 머리 속엔 지후 때문에 힘들었던 기억뿐이야. 보기에 따라서는 결국 우리가 지후를 다 키우긴 했지만 말야. 유일한 위안이라면 지후가 지금은 너무 잘하고 있다는 사실이지. The only consolation we have is that he seems to be doing so much better now. 믿겨져? 사고뭉치 우리 아들이 심리학자가 되고 싶어한다는 게?

 

내가 당신한테 분풀이한다는 거, 그거 맞는 말이야. You are right about the fact that I take my frustrations out on you. 난 내가 진급하고 받는 스트레스 잘 견뎌낼지 의문이야. I don't know if I am really cut out to handle the pressures of this new position. 끊임없이 실적을 내야 그 사람들 기뻐할 거니까. They constantly want me to keep them happy with my performance. 전에도 어느 정도 그랬지만 이 정도로 스트레스를 줄지는 몰랐어. That was true to some degree before but certainly not on this level.

 

이 말 하고 나니 당신한테 용서를 빌어야 할 것 같아. 이제 집에 오면 직장

일은 잊으려고 최선을 다할게. I will also try my best to leave my work behind me when I come home to you each day. 얼마나 잘 해낼지 모르겠지만 노력할 거야. I don't know how successful I'll be with this but I will try.

 

사랑하는 피터팬… 

   

                                     :

                                     :

                                     :

 

피터팬…

 

당신이 지후 일로 그 정도였는지 정말 몰랐어. 너무 잘 숨겼어. 전혀 깨닫지 못했으니까. 진작 깨달았어야 했지만 그렇지 못했어. 그 점에 대해선 정말 미안해. You kept it hid so well.  I just didn't realize.  I should have, but I didn't.  For that I am truly sorry.

 

집에 오면 직장일 티 안 내겠다는 당신 말, 나한테는 대단한 일이야. Your willingness to try to leave your work behind you when you come home means a lot to me. 그래도 그런 대화를 아예 안 하는 건 원치 않아. 남자는 자기 일을 마누라한테 이야기 할 수 있어야 한다고 봐. A man should be able to tell his wife about his work. 문제는 직장에서 불만을 집까지 가져 와서 그것 때문에 우리 사이에 금이 가게 만든다는 거야. The thing that I have had a problem with is when you bring your work frustrations home with you and then allow them to drive wedges into our relationship.

 

그래도 이렇게 메일 주고 받으면서 당신한테 변화는 있었어. 당신 집에 와서 내 옆에 다가와 앉으니까 좋더라. It was really sweet of you to come and sit down next to me after you got home. 하루 어떻게 보냈냐고 묻기도 했고. You asked me how my day had gone. 갑자기 그렇게 물으니까 처음엔 대답하기 참 어색했어. Trying to answer you felt a little awkward at first. 

 

도서관 아동문고에서 일하는 거, 그거 잘 나가는 직장 아니란 거 알아. I know that the children's section of the library is not exactly living in the fast lane. 그래도 내가 매일 즐겁게 일하는 곳이야.

 

 내 말 들어주고 관심 가져줘서 좋았어. 나중에라도 안아주고 싶었어. 안아 줄 걸 그랬나. Afterwards, I wanted to hug you and thank you.  Now I wish that I would have. 더이상 맘놓고 당신한테 손을 뻗어 만져주지 못하는 게 짜증나. It bothers me so much that I don't feel free to reach out and touch you anymore.

 

사랑하는 팅커벨…

 

 원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0%EC%86%8D%EC%9C%BC%EB%A1%9C-%EC%9C%84%EA%B8%B0%EC%9D%98-%EC%A4%91%EB%85%844

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
361 일반 토플 에세이 Sample(600페이지) file chanyi 6622 2013-02-13
360 Teps/Toeic/Toefl/Ielts 토익빈출어휘1523 file [2] chanyi 1829 2013-01-17
359 공무원영어기출 2012년 국가직 7급 영어 기출문제 file chanyi 2673 2012-12-30
358 공무원영어기출 2012년 상반기 지방직공무원 영어(지방직 9급) file chanyi 1892 2012-12-30
357 일반 [이야기속으로] 마지막 정류장 file sohee1004 969 2012-12-19
356 Teps/Toeic/Toefl/Ielts 토익기출 변형문제 2006년-2011년 file [9] chanyi 5817 2012-12-08
355 공무원영어기출 2011년 2월 경찰직 영어기출과 해설 file [1] chanyi 919 2012-12-08
354 공무원영어기출 국회8급 영어기출문제 및 완벽 해설/해석 (2010. 8.14) file [1] chanyi 2015 2012-12-08
353 공무원영어기출 10년03월 법원영어기출과 해설 file chanyi 1049 2012-12-08
352 공무원영어기출 2011년 4월 국가직 9급 영어기출과 해설 file chanyi 1297 2012-12-08
351 공무원영어기출 2012 국가직 9급공무원 영어 정답 및 해설 (2012.04.07) file [1] chanyi 1460 2012-12-08
350 공무원영어기출 2012 지방직 9급공무원 영어 정답 및 해설 (2012.05.12) file chanyi 2021 2012-12-08
349 일반 [이야기속으로] 위기의 중년-완결 file sohee1004 2860 2012-11-26
348 일반 [이야기속으로] 위기의 중년-5 file sohee1004 2675 2012-11-25
347 일반 [타임해설] 백인여성들이 체중감량수술을 많이 하는 이유 file sohee1004 3853 2012-11-20
346 공무원영어기출 공무원영어 20년기출문제 file [1] chanyi 1226 2012-11-18
345 공무원영어기출 공무원 영어기출문제 총정리 file chanyi 1452 2012-11-18
» 일반 [이야기속으로] 위기의 중년-4 file sohee1004 872 2012-11-17
343 일반 [이야기속으로] 위기의 중년-3 file sohee1004 1061 2012-11-14
342 명연설 The full transcript from President Obama’s acceptance speech file chanyi 3234 2012-11-10
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티new학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화