일반 fun 과 funny의 차이점
2012.06.18 11:43
|
fun과 funny, scary와 scared가 어떻게 다르죠?
|
|
| |
![]() |
[출처 : 정철닷컴(www.jungchul.com)]
댓글 4
-
플레임
2013.01.28 07:58
-
플레임
2013.01.28 08:05
fun에서 예문에 든 'The party was fun.'에서 fun이 명사라고 한 것은 오류입니다.
be 동사의 보어로는 명사나 형용사가 가능한테, 명사인 경우에는 He is a boy. 처럼
최소한 주어(He)가 술어(boy)에 속하는 동류이거나 또는 주어와 술어가 같은 것이어야 합니다.
이 경우는 "대체로" '주어 = 술어'라고 생각할 수 있습니다. 즉 'He = boy'라고 대체로 말할 수 있습니다.
be 동사의 보어로 형용사가 사용된 경우는, 주어(party)를 술어(fun)가 설명해주는 경우입니다.
이 경우는 '주어 = 술어'라고 말할 수 없습니다. 즉 party = fun이라 할 수는 없기 때문에, fun은 명사가 아닌 형용사입니다.
-
hayd
2013.04.16 09:49
자세한 설명 감사드립니다. 가르치다보면 좀 헷갈릴 때가 있었는데 많은 도움이 되었습니다.
-
윈즈
2013.06.02 00:01
고맙습니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 수 | 날짜 |
|---|---|---|---|---|
| 공지 | 수능 외국어영역 기출문제 및 해설(1994-2011),듣기(mp3) [9] | chanyi | 53426 | 2007.11.18 |
| 204 |
2018학년도 수능영어 기출문제 한줄해석
[2] | chanyi | 909744 | 2017.11.29 |
| 203 |
중학교 필수 영어숙어 정리
[7] | chanyi | 909233 | 2016.11.07 |
| 202 |
간접의문문 테스트지
[2] | chanyi | 908919 | 2016.04.05 |
| 201 |
능률보카 어휘시험지
| chanyi | 910310 | 2016.03.29 |
| 200 |
초등영어 필수어휘 800연습
| chanyi | 907832 | 2016.03.15 |
| 199 |
관계대명사 해석요령
[1] | chanyi | 40058 | 2016.01.22 |
| 198 |
초등학교 학년별 영어단어 정리
[1] | chanyi | 41916 | 2015.12.31 |
| 197 |
중등 수능 필수영단어 1800
| chanyi | 40632 | 2015.12.28 |
| 196 |
중학생이 알아야할 영어 필수속담
[2] | chanyi | 39352 | 2015.12.16 |
| 195 |
고입대비 영어단어 400
[1] | chanyi | 36627 | 2015.12.02 |
| 194 | come vs go의 차이 | chanyi | 37263 | 2015.08.31 |
| 193 |
수능필수 영단어 1800
[1] | chanyi | 3332 | 2015.07.25 |
| 192 |
중학필수 영단어 1800
[1] | chanyi | 3478 | 2015.07.24 |
| 191 |
학년별 초등학교 영어단어
| chanyi | 3439 | 2015.07.24 |
| 190 | 예문으로 연습하는 끊어읽기 [1] | chanyi | 3180 | 2015.03.21 |
| 189 |
고등영어 심화 영어단어
| chanyi | 3344 | 2015.03.01 |
| 188 |
기초 중학 필수 영어단어
| chanyi | 3348 | 2015.01.23 |
| 187 |
중1~중2 영어독해 100문제
[3] | chanyi | 13609 | 2014.09.14 |
| 186 |
중학교 예비 영어단어 1200
[1] | chanyi | 5814 | 2014.09.12 |
| 185 |
고교1000제 핵심영어단어 암기 25
[1] | chanyi | 3999 | 2014.06.19 |


한국어

사전에 보면 fun은 명사도, 형용사도 있네요. 네이버 영어사전: http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?entryId=fa27da8e0a534f68854da530869c11fe
scary와 scared는 자동사가 아니라 타동사인 scare(겁주다, 겁먹게 하다)에서 파생된 것이라는 것을
언급하는 것이 주요한 사항일텐데 그것을 언급하지 않은 것은 다소 설명이 미흡한 느낌입니다.
scare가 타동사이기 때문에, "scary: 겁나게 하는, scared: 겁을 먹게 된"이라고
직역적인 의미로 파악하는게 더 나을 듯 합니다.
말하자면, scary movie는 겁나게 하는 영화 즉 겁을 일으키는 영화로,
국어에서 통상적으로 '무서운 영화'라는 것은 사실은 '나에게 겁을 일으키는 영화'라는 뜻을 축약한 표현인데
영어는 이러한 의미로 표현되어 있는 것입니다.
I got scared는 나는 (무언가로 인해 because of) 겁을 먹게 되었다는 의미로
국어로 '나는 그것이 무섭다'는 것은 '그것은 나에게 겁을 일으킨다 -> 나는 그것에 의해 겁을 먹게 되었다'를
축약한 표현으로 이해하는 것이 더 나은 설명일 것 같습니다.