| He insisted that He saw accident. He suggested that the evidence was manipulated. |
타동사의 that 절에 should 가 필요한 동사들을 흔히 '주장, 요구, 제안, 명령' 동사들이라고 하죠.
그렇다면 여기서 중요한 건 이런 동사들은 도대체 왜 should 가 필요한가 하는 것입니다.
그건 바로 should 가 지니는 '당위성'의 뜻 때문이지요.
여기서 '당위성' 이란 말의 뜻이 중요한데요,
한 마디로 '그렇게 하는 게 옳은, 마땅한, 당연한 일이다!' 라는 뜻입니다. 생각해보세요.
이를테면 누가 '~할 것을 요구합니다'라는 말을 했다면, 그 사람 입장에서는 '~할 것'이 당연히 옳은 일이겠죠.
마찬가지로 '~할 것을 주장, 제안, 명령합니다!' 라고 말을 할 경우에도 '~할 것'은 말한 사람 입장에서
마땅히 해야할 일이라는 뜻이 포함되어 있는 것이구요. 이때 바로 '마땅히 해야하는 것'이 바로 '당위성'이죠!
그런데 여기서 중요한 것이 하나 있습니다.
바로 그 마땅히 해야하는 일이 반드시 '미래 지향적'이어야 한다는 것이지요.
무슨 말이냐면, '~했던 것' 이 아니라 '~할 것을' 주장, 요구, 제안, 명령할 때만 should 가 필요하단 뜻입니다.
문맥상 '주장'의 경우엔 '~할 것을' 주장할 수도 있지만, '~한 것이나, ~했던 것을' 주장할 수도 있거든요.
이를테면 '나는 그 책을 사야한다고 주장했다.' 라는 문장에선 주장한 시점에 아직 그 책을 안 산거죠.
하지만, '나는 그 책을 샀다고 주장했다.' 라는 문장에선 주장한 시점에 이미 책을 샀던 것이 됩니다.
즉, 결론적으로 말해서 should 가 필요한 당위성의 that 절은
본동사 시점에서 아직 발생하지 않은 미래지향적 내용일 때에만 적용된다는 것을 알아두시면 되겠네요.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 수 | 날짜 |
|---|---|---|---|---|
| 243 |
현재완료(펌)
[1] | chanyi | 9172 | 2002.04.09 |
| 242 |
부정사
[1] | chanyi | 8018 | 2002.05.23 |
| 241 |
분사(펌)
[1] | chanyi | 6273 | 2002.10.22 |
| 240 |
8품사
[1] | 이영찬 | 13656 | 2002.11.15 |
| 239 |
수능어법연습 215제(펌) & 수능기출어법정리
[1] | 이영찬 | 5894 | 2005.08.16 |
| 238 | 조동사 could의 쓰임새, 그 때 그 때 달라요~ [1] | 이영찬 | 3471 | 2005.08.19 |
| 237 | 그때 그때 다르게 쓰이는 would [1] | 이영찬 | 3666 | 2005.08.19 |
| 236 | happiness 와 being happy 또는 to be happy의 차이? | chanyi | 4888 | 2005.08.19 |
| 235 |
기본동사정리 (lay / lie)
[1] | chanyi | 3667 | 2005.08.19 |
| 234 | affect와 effect [1] | chanyi | 3307 | 2005.08.19 |
| 233 | 서론: 수능 어법문제의 특징 [1] | 이영찬 | 3882 | 2005.12.20 |
| 232 | marry 와 get married 의 차이는? [1] | chanyi | 3696 | 2006.02.20 |
| 231 |
Be to 용법과 부정사 보어역할의 be to
[1] | chanyi | 4957 | 2006.02.20 |
| 230 | it ... that 강조 용법 [2] | chanyi | 17621 | 2006.03.22 |
| 229 |
if any와 if ever의 구별
[1] | chanyi | 4124 | 2006.03.26 |
| 228 | other, others, another [1] | chanyi | 7842 | 2006.03.27 |
| 227 |
effective vs efficient
[1] | chanyi | 2291 | 2006.04.04 |
| 226 |
준동사
[1] | 이영찬 | 6602 | 2006.04.07 |
| 225 | between과 among [1] | chanyi | 2702 | 2006.04.07 |
| 224 | at first 와 first [1] | chanyi | 2907 | 2006.04.07 |

한국어

고맙습니다.