You cannot see this page without javascript.

- The Solitary Reaper

The_Solitary_Reaper-William_Wordsworth.mp3


from Memorials of a Tour in Scotland, 1803 - William Wordsworth

 

 

 

 

Behold her, single in the field,

Yon solitary Highland Lass!

Reaping and singing by herself;

Stop here, or gently pass!

Alone she cuts and binds the grain,

And sings a melancholy strain;

O listen! for the Vale profound

Is overflowing with the sound.

 

No Nightingale did ever chaunt

More welcome notes to weary bands

Of travellers in some shady haunt,

Among Arabian sands:

A voice so thrilling ne'er was heard

In spring-time from the Cuckoo-bird,

Breaking the silence of the seas

Among the farthest Hebrides.

 

Will no one tell me what she sings?--

Perhaps the plaintive numbers flow

For old, unhappy, far-off things,

And battles long ago:

Or is it some more humble lay,

Familiar matter of to-day?

Some natural sorrow, loss, or pain,

That has been, and may be again

 

Whate'er the theme, the Maiden sang

As if her song could have no ending;

I saw her singing at her work,

And o'er the sickle bending;--

I listened, motionless and still;

And, as I mounted up the hill

The music in my heart I bore,

Long after it was heard no more.

 

 

 

 

 

외로운 추수꾼 - 월리암 워즈워드

 

라! 들판에서 홀로

가을걷이하며 노래하는

저 고원의 처녀를,

멈춰서라. 아니면 슬며시 지나가라,

홀로 베고 다발을 묶으며

구슬픈 노래를 부른다.

 

귀기울여라! 깊은 골짜기엔

온통 노랫소리가 차 있구나.

 

아라비아 사막에서

그늘진 오아시스를 찾아 쉬는 길손에게

어떤 나이팅게일도

이렇듯 반가운 노래는 들려 주지 못했으리

아득히 먼 헤브리디스 섬들 사이

바다의 정적을 깨뜨리며

봄에 우는 뻐꾸기도

이렇듯 떨리는 목소리는

들려 주지 못했으리.

무엇을 노래하는지

아무도 내게 말해 주지 않으려나?

구성진 노랫말은 아마도

아득히 먼 서러운 옛 일이나

옛 싸움을 읊은 것이리.

아니면 한결 귀에 익은

오늘날의 이일 저일

옛날에도 있었고 앞으로도 있을

피치 못할 슬픔과 이별과 아픔이리.

 

노랫말이 무엇이든 그 처녀는

끝이 없는 듯 노래했으니

나는 들었노라, 허리 굽혀

낫질하는 그녀의 노래를―

꼼짝 않고 잠잠히 귀기울이다

내 등성이를 올라갔으니

그 노랫소리 이미 들리지 않았으나

내 가슴은 그것에 남아 있었으니.

(무지개, 워즈워드, 유종호 역, 민음사, 1974, p.32-36.)
=======================================================================

 

원제는 ‘외로운 추수꾼(The Solitary Reaper)’이다.

1807년에 발표된 작품으로,

 

자연과 인간과의 교감을 낭만적으로 노래한 4연의 서정시이다.

윌리엄 워즈워스가 1803년 9월에서 1825년 5월에 걸쳐 스코틀랜드의 북부 고원지대인 하일랜드를 여행하면서 시상을 얻었다고 하며, 시를 쓰던 친구 새뮤얼 콜리지(Samuel Coleridge)와 자신의 여동생 등과 함께 하일랜드 지방을 여행하던 중에 추수하는 아가씨의 노래를 듣게 된다.

노래는 은은하고 서글픈 곡조였는데, 오랫동안 그 노랫소리를 떠올리며 이 시를 썼다고 한다. 하일랜드 지방에서 흔히 들을 수 있는 추수하는 아가씨의 노랫소리를 제재로 하여  ‘인간의 근원적인 고독과 애환’을 노래했다.

추수하는 아가씨의 애잔한 노랫가락에 인생의 애환이 융화된 듯한 상태를 보여주면서, 자연에 순응하고 인생을 연민하는 애련한 감정을 느끼게 한다.

 

 

 

 

제1연은 추수하는 아가씨의 노랫소리를 듣고 독자에게 그 노래를 들어보라고 하고,

제2연은 아가씨의 구슬픈 노랫가락을 통해 시인의 상상력을 펼쳐 보인다. 대조법을 활용함으로써, 이국적인 정취를 느끼게 하는 상상력이 돋보인다.

제3연은 노래 가사의 내용을 감상하고 있는데, 그것은 옛날의 이야기이면서 지금의 이야기이자 앞으로도 있을 인생의 이야기임을 암시한다.

제4연은 오래도록 시인의 마음에 들려오는 애잔한 가락의 여운을 그리고 있다.

 

윌리엄 워즈워스의 시 경향을 대표하는 시로서, 한 편의 아름다운 풍경화를 떠올리게 한다.

작품 해설>
이 작품은 wordsworth가 직접 자연을 바라보며 쓴 것이 아니고
월킨스의 <스코틀랜드 기행>을 읽고 영감을 받아서 고원에서 혼로 가을걷이를 하는 아가씨를 상상하여 쓴 시라고 한다.

시인은 1연에서 고원에서 혼자 쓸쓸하게 노래를 부르는 아가씨를 묘사함으로서 추수꾼의 고독, 외로움을 강조하고 있고 2연에서 아가씨의 노래를 나이팅게일과 뻐꾸기의 노래 와 비교하여 청순하고 구슬픈 노래를 더욱 돋보이게 하고 있으며 3연과 4연에서 그 노래가 무슨 노래인지 알지는 못하지만 가식이 없는 인간의 진지한 영혼의 목소리임을 주장한다.
이 시는 돈호법을 사용함으로서 독자를 시에 참여시키고
그렇게 함으르서 보다 독자와 친밀한 교감을 꾀하고 있다. 

 

 

 

 

 

 

 

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜

영시 The Solitary Reaper - William Wordsworth file

- The Solitary Reaper The_Solitary_Reaper-William_Wordsworth.mp3 from Memorials of a Tour in Scotland, 1803 - William Wordsworth Behold her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself; Stop here, or gently pass! Alone she cuts and binds the grain, And sings a melancholy strain; O listen! for the Vale profound Is overflowing with the sound. No Nightingale did ever chaunt More welcome notes to weary bands Of travellers in some shady haunt, Among Arabian sands: A...

  • 2009-09-25

영시 She Was a Phantom of Delight - William Wordsworth file

She Was a Phantom of Delight She_Was_a_Phantom_of_Delight-William_Wordsworth.mp3 William Wordsworth She was a Phantom of delight When first she gleamed upon my sight; A lovely Apparition, ; sent To be a moment's ornament ; Her eyes as stars of twilight fair ; Like twilight's, too her dusky hair ; But all things else about her drawn From Mary-time and the cheerful Dawn; A dancing shape, an image gay, To haunt, to startle, and way-lay. 그녀는 기쁨의 화신이었다. 맨 처음 그녀를 만났을 때 그랬...

  • 2009-09-16

영시 Composed upon Westminster Bridge - William Wordsworth file

COMPOSED UPON WESTMINSTER BRIDGE 웨스트민스터 다리 위에서 Composed_upon_Westminster_Bridge-William_Wordsworth.mp3 EARTH has not anything to show more fair: 지상에 이보다 더 아름다운 광경이 어데 있으랴. Dull would he be of soul who could pass by 이처럼 감동적인 장관을 두고 A sight so touching in its majesty: 그냥 지나쳐 가는 자의 영혼은 무디리라. This City now doth, like a garment, wear 이 도시는 지금 아침의 아름다움을 The beauty of the morning; silent, bare, 옷처럼 입고 있나니! 말없이, 알몸으로 S...

  • 2009-09-09

영시 My Heart Leaps Up - William Wordsworth file

My Heart Leaps Up My_Heart_Leaps_Up-William_Wordsworth.mp3 William Wordsworth My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky : So was it when my life began ; So is it now I am a man ; So be it when I shall grow old, Or let me die ! The Child is father of the Man ; And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety.! 하늘의 무지개 바라보면 윌리엄 워즈워스 하늘의 무지개 바라보면 내 가슴은 뛰누나 어렸을 적에도 그러했고 어른인 지금도 그러하네 나이가 들어도 그러하길 아니면 죽어...

  • 2009-09-06

영시 Daffodils- William wordsworth file

Daffodils Daffodils-William_wordsworth.mp3 - William wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. 하늘 높이 골짜기와 언덕 위를 떠도는 구름처럼 외로이 헤메다가 나는 문득 보았다, 수없이 많은 황금빛 수선화가 한데 어울려 나무 밑 호숫가에서 미풍에 한들한들 춤추는 것을 Continuous stars that shine And twinkle on the Milky Way, Th...

  • 2009-09-01

영시 My Heart Leaps Up - William Wordsworth file

My_Heart_Leaps_Up.mp3 My Heart Leaps Up William Wordsworth My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky : So was it when my life began ; So is it now I am a man ; So be it when I shall grow old, Or let me die ! The Child is father of the Man ; And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety. 하늘의 무지개 바라보면 윌리엄 워즈워스 하늘의 무지개 바라보면 내 가슴은 뛰누나 어렸을 적에도 그러했고 어른인 지금도 그러하네 나이가 들어도 그러하길 아니면 죽어도 좋으리! 어린이는 ...

  • 2009-08-04
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화