Bree's house: Bree irons shirts while Lynette sits nearby.
Lynette: I wonder what's going on over there.
I mean, Claire did okay with the kids yesterday,
but that could have been beginner's luck.
Do you think I should call? I should call!
집에선 어쩌고 있는지 궁금해. 어제는 애들이랑 문제 없었는데,
운이 좋았을 수도 있잖아. 전화해 볼까? 전화해야지.
*When someone with limited experience achieves better than expected results it is
referred to as beginner's luck. The term is most often used in reference to a first
attempt in sport or gambling.
Bree: Lynette, for the first time in years you finally have some free time,
and you're wasting it obsessing about the kids.
리넷, 몇 년 만에 처음으로 가지는 자유 시간인데,
아이들 걱정하면서 낭비할거야?
Lynette: It's just, I don't know this woman, I mean, not really.
So she has a degree in sociology. Well big deal, who doesn't?
My boys are a lot to handle. What if she's not up to it?
그게, 이 여자 모르는 사람인데다, 뭐 딱히 잘 모른단 말이야.
대학 졸업장이 있다지만, 뭐 대순가, 누가 못 따?
우리 애들이 다루기 힘들잖아. 감당이 안되면 어쩌지?
*Used ironically to indicate that something is unimportant or unimpressive.
*I know I have a lot to handle, but my love for her is strong, and I know we can prevail.
저도 제가 헤쳐나가야 할 것이 많다는 것은 알지만 그녀를 향한 제 사랑은 정말 강하고 저
희가 장애를 극복해 낼 수 있다는 걸 알고 있습니다.
* You’re not up to the job. 너는 그 일을 감당하지 못한다./This novel isn’t up to his best.
이 소설은 그의 최고작에는 미치지 못한다./Do you feel up to going out today? 오늘은 외
출할 수 있을 것 같습니까?
Bree: You know, if you really have that many doubts,
you should go buy a hidden camera.
그렇게 의심이 가면, 가서 몰카라도 사든가.
Lynette: What, a nanny cam?
뭐야, 보모 감시카메라라도 달란 말이야?
Bree: Yeah. People do terrible things when they think no one is watching them.
그래. 누가 안보면 끔찍한 짓 하는 사람들 있잖아.
Lynette: Yeah. You know, I don't really think I could videotape Claire.
It would be a breach of trust.
그래, 그렇다고 클레어 하는 짓 녹화는 못 할 것 같아. 신뢰 위반이야.
*breach of trust신탁(信託) 위반, 배임
Bree: Trust is overrated. 신뢰 너무 과대평가 마라.
Lynette: So, how are things with you and Rex? 렉스랑은 어때?
Bree: Fine. Why do you ask? 좋아. 왜 묻는데?
Lynette: Well, I'm just curious. I mean, he moves out, he moves back in.
Is he back for good?
그냥 궁금해서. 나갔다, 다시 들어 오고. 이제 아주 들어 온 거야?
*for good; permanently; for ever
Bree: Uh, the situation is, um, fluid. I'm not certain what his plans are yet.
상황은 유동적이야. 아직 속 마음이 뭔지 모르겠어.
*In fact, the situation was fluid; it changed and developed dynamically over several years.
Lynette: So if you're not sure he's back for good, why are you ironing his shirts?
그럼 아주 온 지도 모르면서 셔츠는 왜 다려?
Bree: Because I have faith that he'll come back. And that he'll do the right thing.
돌아 오리라 믿으니까. 그리고 옳은 일을 할 거란 것도.
Lynette: That's good. It's good to have faith in people.
좋아. 사람을 믿는 다는 건 좋은 거지.
Bree: Yeah. But I’d still buy that camera.
그래. 하지만 나라면 카메라는 살 거야.
감사합니다.