Amanda Who is it? 누구세요?
Graham It's me. Hurry up. It's freezing. 나야. 빨리 열어. 얼어 죽겠다.
Amanda Who are you? 누구시죠?
Graham Iris, open the door or I swear I'm gonna take a leak all over your front porch...
You're not Iris. Or if you are, I'm much drunker than I realized.
I'm sorry for my profanity. I wasn't expecting you.
아이리스, 문 안 열면 현관에다 오줌 싼다… 아이리스가 아니네요. 아이리스라면
내가 못 알아 볼 정도로 취했나? 말 함부로 해서 죄송하군요. 예상 못한 사람이라.
*have/take/go for a leak 소변을 보다/보다/보러 가다/cf.) take a dump/shit; have a crap
대변을 보다.
*I flipped him the bird and yelled profanities at him. 마구 욕을 해줬다.
/ cf.) Don’t swear at people.
Amanda Well, I wasn't expecting you either. 저도 댁을 예상 못했어요.
Graham Nevertheless, may I just...? 그건 그렇고, 화장실 좀…?
Amanda Oh, yeah. Of course. Sure. You had to... Yeah.
아, 네. 그러셔야죠. 급하실 텐데…네.
Graham I'm Graham. Iris' brother. 그레이엄입니다. 아이리스 오빠에요.
Amanda Brother. I'm Amanda Woods. I'm staying here.
오빠요. 전 아만다 우즈에요. 여기 묵어요.
Graham Amandawoods? Is that all one word? 아만다 우즈? 다 한 단어에요?
Amanda No. No, it's not. (mouthing the words) Brother? Oh, my God.
아니에요. 오빠? 세상에.
Graham So Iris is... Where is...? Where is she? 그래, 아이리스는…어디…어딨나요?
Amanda She didn't tell you? 말씀 안 드렸나 봐요?
Graham She could have done but as previously stated I'm... I've just... I've been...
그랬겠죠, 근데 말씀 드렸다시피 제가…제가 그냥…
Amanda She's in <?xml:namespace prefix = st1 />Los Angeles. L.A. 에 있어요.
Graham That's not possible. Iris never goes anywhere.
말도 안 돼. 동생은 어디 가는 애가 아니에요.
Amanda Well, we have that in common. No, she listed this cottage on a home‐exchange
website and I found it. We switched houses for two weeks. For the holiday.
She's in L.A at my house and I'm here.
그건 저랑 같네요. 집 교환사이트에 이 집을 올렸길래, 제가 찾았죠.
2 주 동안 집을 바꿔 써요. 휴일 동안요. 동생은 L.A.에 난 여기 묵는 거죠.
*have in common 공통점이 있다.
/ It's time to ring down the curtain on our relationship. We have nothing in common
anymore. 우리들의 관계에 마무리 지을 때가 왔군요. 우리들은 이제 아무 공통점이 없어요.
Graham People actually do that? 실제로 사람들이 그렇게 해요?
Amanda Apparently. Yeah. I mean, it seems. Here I am in my pajamas.
그래요. 네, 그런 것 같아요. 여기 제가 잠옷차림으로 있잖아요.
*= according to what you have heard or read
Graham She did ring me last night. I didn't get a chance to get back to her. I feel awful now.
Would you mind if I sat? I feel like I might bump into you.
동생이 어제 전화했는데, 제가 다시 전화 못 했거든요. 기분이 안 좋네요.
앉아도 될까요? 댁한테 막 부딪힐 것 같군요.
*bump into; Collide, come in contact with 《구어》 ~와 부딪치다/ Encounter, meet by chance, as in While I was downtown, I bumped into George.; ~와 우연히 만나다
/cf.) A clumsy fellow, Bill was always banging into furniture.
Amanda Sure. Yeah. Sit. You okay? 그래요. 앉아요. 괜찮아요?
Graham Yeah, I'm good. Look, I'm sorry about the intrusion. Although I may not appear it,
I am in fact Iris's semi‐respectable big brother. But on the rare Or lately not‐so‐rare
occasion that I frequent the local pub and get inordinately pissed,
my little sister puts me up so I don't get behind the wheel. Pathetic explanation,
but unfortunately it's become a bit of a routine. So how's it going so far?
I mean, up until I showed up and ruined your night.
네, 좋아요. 불쑥 찾아와서 죄송해요. 그렇게 안 보이겠지만, 동생이 적당히
존경하는 오빠에요. 드물게, 요즘은 그다지 드문 건 아니지만 가끔 동네 선술집에서
무지하게 취하면, 동생이 재워줘요. 내가 운전 못하게 하려고요. 구차한 변명이지만,
불행히도 그게 일상이 돼버린 거죠. 그래, 지금까진 잘 지내시나요? 내가 찾아와서
밤을 망치기 전까지요?
*semi- soft cheese 적당히 부드러운 치즈
*pissed or tight drunk as a newt 《구어》 정신을 잃을 정도로 취하여/ pissed out of one’s
mind or head pissed up to the ears or eyebrows 곤드레만드레 취하여
*put someone up. Provide lodgings for, as in We can put you up for the night.
*at or behind the wheel (자동차의) 핸들을 잡고, 운전하여; (배의) 타륜을 잡고 / 지배권을
장악하고
* How’s it with you? /How’s it going?《구어》 건강하지?, 어떻게 지내?, 별일 없지?
Amanda Well, it's not going so great. Yeah, I'm leaving tomorrow on a noon plane.
좋진 않아요. 내일 정오 비행기로 떠날 거에요.
고맙습니다.