-자신의 커리어를 충분히 내보인다.
PERSONAL IDENTIFICATION
'Personal History(Resume) of Kil Dong Hong'식으로 누구의 이력서임을 첫줄 상단에 표시하는 것이 흔히 통용되는 서식이다. 그 밑에 현주소나 연락처,전화번 호,기타 인적사항을 적는다. 나이(Date of Birth)는 월,일,년도 순으로 기재한 다. 본적과 현주소를 기재할 때는 '번지,통.반,구(면),시(도)'순으로 쓰고 마지 막에 우편번호를 적는다. 가족관계는 'The second son of Dong-Suk Hong'식으로 게재한다.
PROFESSIONAL OBJECTIVE
이 부분은 수험생의 직업목표를 밝히는 중요한 부분으로 지원자의 취업직종,분야 혹은 부서를 열거식으로 나열해도 좋다. Account, Computer Programmer, Electrical Technician,Hotel Manager, Stewardess 등으로 표현한다. 지원자가 찾고 있는 position을 명시하기 위해서는 apply하는 기업의 organizational chart(부서기구)를 알아보고 희망하는 해당부서가 있는지 여부를 확인할 필요가 있다. 신청하는 기업의 부서 또는 position의 이름을 확인할 수 없을 경우에는 자신의 이러이러한 적성과 교육배경을 활용할 수 있는 분야(전공과 동일분야 진 출인 경우)에서 근무하고 싶다고 기술하면 된다.<예>
To obtain an entry level position which will enable me to utilze my organizational, communication,and interpersonal skill and field of study.
EDUCATIONAL BACKGROUND
미국식 기재방식은 최근 졸업한 학교부터 과거순으로 기재하는 것이 원칙이나 한국식으로 과거부터 최근순으로 기재해도 통용된다. 졸업년도와 학교.학위명을 기재하여 부전공과 졸업평점이 채용의 큰 변수로 작용한다면 명기하도록 한다.<예1>
Mar.,1992:000 Univ.,Taejon
Major:Mechanical Drafting
Degree:B.S.
<예2>
000 University,Suwon
Currently pursuing Masters Degree in Education
000 University, Suwon,br> B.A.in English-Mar.,1993
<예3>(졸업예정자인 경우)
000 University, Seoul
Major:Business Administration
B.A.Candidate in March 1994
WORK EXPERIENCE
영문이력서를 요구하는 대다수 외국인 기업의 경우,학벌이나 자격증 위주가 아니라(특수분야제외)적성 및 능력위주로 직원을 채용하므로 경력란은 resume의 가장 중요한 부분인 셈이다.최근래의 경력부터 역순으로 쓰되 근무기간,회사명 및 소재도시,직위,직무내용을 적는다. 이중가장 중요한 것은 회사명이 아니라 실제 업무내용이다. 기업은 이 부분을 토대로 "What can you do for me?"의 궁금증을 풀려고 한다. 그러므로 그 기업이 필요로 하는 업무내용과 관계없는 경력은 간소화시키고 관계있는 경력을 highlight하는 것이 중요하다.
<예1>
000 Bakery, Taechi-dong, Seoul
Cashier and baker(part-time,June 92-September 92)
<예2>
7/92-9/92:000 Photo Studio,Inchon
Held position of photo-developing
technician and assistant manager.
<예3> 000 Inc., Yokasm-dong,Seoul June 1992-present Job title:Secretary Duties:-Used numerous w.p. packages in secretarial capacity -Bookkeeping,ordering of supplies...
SCHOOL ACTIVITIES
이 난은 조직력,협동심,지도력을 표현할 수 있는 공식적인 기재란이다. 사회 초년생의 resume에는 경력란이 충분히 채워질 수 없으므로 재학시절의 동아리 혹은 과외활동을 통하여 발견한 자기 적성이나 재능이 전문적인 직업으로 연결될 수도 있기 때문이다.
<예>
Mar., 1990 to Feb., 1991 Treasure of the
Chung-Ang Accounting Society, 000 Univ.
MILITARY SERVICE
병역란은 대부분 직장에서 병역필 혹은 면제를 취업의 필수조건으로 요구하는 경우가 많으므로 꼭 밝혀둔다.<예1>
Mar. 1, 1988. Enlisted in the ROK Army
(or KATUSA,or Defence Corps)as a
private(Service Number 13488816).
Dec.2,1990.Dischanged from service and
placed on the reserve list
<예2>(군면제자인 경우)
Mar.3,1988 Exempted from miltary
service and joined in second national militea.
SKILLS
학원이나 친지에게서 배운 기술은 있는데 실제로 활용한 실무경력이 업는 경우 이 난에 간략히 적어 넣는다. resume은 "What I did"(나는 이러저러한 일을 했었 다)보다는 "What I can do for you:(내가 과거에 쌓은 이러저러한 경력이 귀사에 도움이 된다)에 초점을 두어야 한다는 것을 잊지 말아야 한다.<예>
Feb.,1990.Earned the second grade
book-keep-ing given by the Chamber of
Commerce and Industry.
REWARD AND PUNISHMENT
교내외 입상경력을 기재한다. 상벌사항이 없으면 'None'이라고 적는다.<예>
Mar.,1990.Awarded an excellence prize in
the Nationwide College Student English
Speech Contest by the Korea Herald.
REFERENCES
추천인,신원 보증인이 될 수 있는 교수,친척,선배 등을 기재하고,성명,직위,직 장,전화번호를 꼭 명기해 둔다. 대개 2명의 추천인을 기재하는 것이 좋고,기재하 기 전에 추천인의 허락을 받아야 한다. 그리고 지원자는 수시로 자신의 근황을 꼭 추천인에게 알리 책임이 있다.기타
'상기와 여히 상위 없음'의 표현은 'I hereby certify the above statement to be true and correct in every detail.'혹은 'I here declare that the above mentioned are correct and true to the best of my knowledge.'혹은 'I hereby certify that the foregoing statements are true,correct,and complete to the best of my knowledge.'혹은 'I hereby declare upon my honour the above to be a correct statement'식으로 기재한다.
끝으로 'I herby-'문장에서 3행정도 뛴 좌측편에 'November 20,1993'식으로 작성 년월일을 적는다. 그런 다음 자필로 서명하면 영문이력서가 완성된다.
[참고]
우리나라에서는 이력서를 쓸 때 "이상 위의 내용은 사실이며..."하는 문구를 쓰게 되는데 외국기업의 경우는 이러한 문구,신청인의 서명,날인따위는 필요하지 않다.
추천서 및 기타 서류는 기업이 요철할 때 제공하면 되므로 "References available upon request"(추천서,기타 참조인 및 서류는 귀사 요청시 제출하겠습 니다)라고 적으면 된다.
영문자기소개서 작성시에 일반적으로 몇가지 유의해야 할 점이 있다.
첫째로 지원자 자신을 스스로 면밀히 분석해 보아야 한다.
예를들면,What kind person are you ? What can you do? What is your strongest skill,second strongest skill,third,fourth...? What experience have you had? What personal attitudes do you have? 등에 관해서 스스로 우선 묻고 그에 해당하는 진술을 영문으로 작성해보도록 한다.
둘째로 지원자는 지원 회사나 기관에 대하여 면밀히 분석해야 한다. 회사나 기관 혹은 타인의 욕구에 합당한 service를 제공할 수 있는 능력을 보여줘야 한다.
따라서 회사가 어떤 일과 무슨 계획을 가지고 있으며, 그 규모, 인적구성, 보수, 승진제도 등은 어떠한지 다양하게 파악 해야한다. 지원회사의 채용인원, 분야, 근무지,근무조건,보수 등을 정확히 파악하여,지원자의 자격과 합당한 분야가 있는지 꼭 확인한 후 작성하여야 한다. 지원자는 무조건 대기업이니까, 해외근무 직장이니까,외국인 회사니까 하는 식으로 지원해서는 안된다.
셋째로 지원직장의 요구사항에 알맞는 바른 직업관,직장과 일에 대한 적응력, 대학교육의 기여도와 잠재력,과거 경험 등을 심도 있게 진술할수 있어야 한다. 절대로 의문시되는 인적 사항의 기술은 피하는 것이 좋다. 일할 수 있는 능력을 보여주는 것이 영문자기소개서에서 가장 중요한 과제이다.
마지막으로 쉽고 명확한 영어 문장을 사용하고 전체적인 문맥이 물흐르듯 자연스럽게 이어지도록 쓰면 된다. 그리고 반드시 타자나 컴퓨터를 이용하여 보기좋게 작성하도록 한다.
000, 000-00000
#102-1705, 00000 Apt., 000000-dong, 0000, 0000000 Province
Mobile phone: 019-xxx-xxxx/ E-mail: jinyoungxxx@hotmail.com
Sept. 20, 2002
To whom it may concern,
XXX Corporations, Inc., 3Fl.,
Injoong bldg., 35-11, Jamwon-dong, Seocho-dong, Seoul
Dear Sirs or Madam,
I am writing to apply for the position of administrative clerk which was advertised on Sept. 13, 2002 in Job Korea
My name is 000, 000-00000 and I am pleased to have an opportunity to introduce myself to you.
I studied Tourism English Interpretation at International College of Hotel Administration, 00000000 University, which offered me a chance to improve my English and to develop a career in the hotel industry.
I have been looking for a stable job for years. I don't find my current job much stable while I am happy with my colleagues.
00000 00000 Seoul is the place in which I began to experience brand new atmosphere and became more open-minded to others. I provided various secretarial services such as handling in & out fax messages, typing, word processing, giving various information, and flight confirmation for the hotel guests as a staff in the business center.
I worked as a telephone operator in 0000000 Hotel for about two years. Even though I felt comfortable mentally and physically, I learned how hard it is to deal with people on the phone without any visual contact.
00000 is a PR firm with 10 staffs. I am in charge of overall administration and accounting works as an administrative staff and translating job is also one of my major roles at 0000. I translate various documents including business plan proposal and monthly report for clients into English. I do enjoy cheerful and creative atmosphere produced by co-workers since I am not as creative as they are.
I had a chance to work as a staff in Club Med for one month. I do cherish my experience there because I wouldn't be able to be given another opportunity to get dressed nicely posing like a model and performing on stage in front of so many people as I did there.
One's personality can be viewed from two points of view, one of which is from myself and the other is from observers. The one that is current in society is definitely the latter one as if you take the exams to prove your English ability. People consider me ingenuous and vivacious, which are characters I haven't found in me myself. A couple of characters I would like to commend myself are that I get acquainted with people pretty quickly and tend to put myself in others' shoes. And I display a high adaptability whatever I get involved in. I pursue conservatism which values the old things that bring you past memories and modernism.
I have acquired computer skills and good English language ability so that I would not fall behind others in the informationized era.
I would appreciate it if you could give me an opportunity to meet you in person and talk about my capability further. Please do not hesitate to contact me via either my mobile phone at 019-xxx-xxxx or e-mail at jinyoungxxx@hotmail.com at your convenience.
Thank you very much.
Sincerely Yours
000, 000-00000
Name in full- 000, 000-0000g
Date of birth- 000. 00, 0000
Gender-Female
Marital status- Single
Current home address- #102-1705, 00000 Apt., 000000-dong, 0000, 0000000 Province
Job objective: Administrative coordinator
Desired annual salary: 20million won
Careers
Aug. 2000 ~ Present 0000 Corporations, Inc.
Being in charge of translation
Apr. 1990 ~ Oct. 1990 0000000 Hotel/ PBX
000000000 operator
Apr. 1990 ~ Nov. 1990 00000 00000 00000/ Business center
Secretarial service staff
Provided hotel guests with secretarial services including handling in & out fax message, giving information upon request, word-processing, flight confirmation, etc…
Academic background
Jan. 1990 ~ July 1990 0000000000 College in 000000, 0000000
Took English language training
Mar. 1990 ~ Feb. 1990 International College of Hotel Administration , 00000000 University
Graduated with a major in Tourism English Interpretation
Qualifications
Good command of written and spoken English and Japanese
Experienced in computer_ MS Office & Internet
Reference is available upon request
오호 좋은 자료 잘 쓸께요.