1831. 당신을 염두에 두고 한 말이 아니었어요.
I wasn't talking about you.
1832. 말들이 많을 게다.
People will talk.
1833. 네 말대로 하겠다.
You talked me into it.
1834. 아빤 늘 내가 어른인 것처럼 말씀하신다.
He's always talking man-to-man with me.
1835. 제 조카는 잠꼬대를 가끔 해요.
My nephew talks in his sleep sometimes.
1836. 그 사람 항상 젠체하는 말투다.
He always talks posh.
1837. 허풍 떨지마.
Don't talk the tall story.
1838. 난 빈털터리다.
I'm all tapped out.
1839. 맛이 좀 이상해.
It tastes funny.
1840. 공자 앞에서 문자쓰지 마라.
To teach a fish how to swim.
1841. 내가 본때를 보여줄 거다.
I'll teach you a lesson.
1842. 거 보라고, 내가 뭐랬어.
What did I tell you.
1843. 거봐, 그럴 줄 알았다니까.
You see, I told you so.
1844. 두말 하면 잔소리지.
Tell me about it!
1845. 그렇게 티가 나나요?
Can you tell?
1846. 나이는 못 속인다니까.
Age will tell.
1847. 나한테 아부하라고 말하지 마.
Don't tell me to dance.
1848. 일찍이 저한테 그렇게 말한 사람은 없었어요.
No one has ever told me that before.
1849. 케케묵은 소리 작작 해!
Tell me news!
1850. 말로 하면 알아들어야지, 그렇게 말해도 모르겠니.
If I've told you once, I've told you a hundred times.
1851. 어떻게 감사드려야할지 모르겠어요.
I can never thank you enough.
1852. 알려줘서 고마워.
Thanks for the tip.
1853. 다행이다.
Thank goodness.
1854. 좀 솎아 주세요.
Thin it out a little, please.
1855. 그릇이 작은 놈은 생각도 졸렬하다.
A small mind thinks small.
1856. 별것도 아니 걸 가지고 그래.
Think nothing of it.
1857. 불우이웃 돕기 한 셈 쳐라.
Think of it as already given to charity.
1858. 살다 보니 별꼴 다 보겠네.
I never thought I'd live to see this happen.
1859. 생각이 통했군요.
Great minds think alike.
1860. 야, 준비성 하나 끝내주는데.
Boy, you thought of everything.