▶ have는 eat나 drink를 대신해서 잘쓴다.
그러나 “약을 먹다, 혹은 복용하다”는 take 를 쓴다.
Take these pills after meal (식사후에 이 알약들을 복용 하세요.)
▶ “~가 아프다” 고 말할 때는 have 를 주로 쓴다.
I have pain in my shoulder. (어깨가 아파요)
I have chills. (오한이 나요)
▶ "~가 아프세요?"라고 물어볼 때도 have를 주로 쓴다.
Do you have a cold? (감기에 걸렸어요?)
Do you have any pain? (어디가 아프세요?)
Do you feel chilly? (한기를 느끼세요?)
대답은 물론 Yes, I have 또는 No, I haven't식으로 하면된다.
▶ Catch (get) a cold는 “감기들다/걸리다”를 말하는 상태의 변화를 이야기하는 것이고, have a cold는 “감기가 걸려있다”는 상태를 말하는 표현이다.
▶ “의사에게 진찰받다”는 뜻의 영어는 See a doctor 이다.
▶ make an appointment 는 “예약을 하다” have an appointment 는
"예약을 해둔 상태“를 의미한다.
▶ prescription은 처방전이라는 뜻인데 의사가 처방한 약(medicine which a doctor orders for you) 이라는 뜻도 있다.
그러니까 take this prescription은 “이 처방약을 먹으라”는 뜻이다.
▶ 체온을 말할 때 우리나라는 “섭씨(Centigrade)”를 사용하지만
외국에서는 “화씨(Fahrenheit)"를사용한다.
I have a temperature of 40 degree fahrenheit.
▶ '병실을 한바퀴 돌아보자'는 'Let's make a round of the ward' 이다.
▶ 중환자는 'intensive care patient'로 가능하지만 문어적인 표현이며, 회화에서 중환자는 'patient who is serious case' 혹은 'patient on the danger list' 이다.
▶ 입원료 : hospital expenses
입원수속 : hospital admission procedures
▶ 입원환자 : inpatient
장기입원환자 : long-stay patient
▶ 의료보험 : medical insurance
의료보험 혜택 : medical insurance benefits
의료보험 혜택자 : beneficiaries of medical insurance
의료보험조합 : medical insurance union
▶ 의사를 doctor 혹은 medical man이라고 하며 속어로 Doc. 이라고 줄여쓰기도 한다.
주로 내과의사를 physician, 외과의사를 surgeon 이라고 한다.
내과, 외과 등 전반적인 진료를 담당하는 의사를 GP라고도 부르는데 이는 General Practitioner 의 약자이다.
▶ 주먹을 쥐다 ; clench one's fist
(쥐었던 손을 펴다는 open one's hand 이다)
▶ 몸을(허리를)를 펴다 ; strech(straighten,unbend) oneself,
몸을(허리를)를 구부리다 ; bend one's back / bend forward
팔을 펴다 ; strech one's arm
간단하지만 소중한 표현들이네요!!