You cannot see this page without javascript.

grown_ups01.jpg


 

24253D4C5135191532AB1F


Marcus: So, what's with that Labradoodle? It sounds like Stephen Hawking or somethng.

          그래, 네 집 개 왜 저러냐? 스티븐 호킹 박사 목소리 같다.

*[동물] 래브라도 리트리버와 푸들을 교배한 개.

 

Eric: Curly, he had his vocal cords clipped. A neighbor filed a complaint,

       so it was either clip the cords or put Curly down.

     복실이, 성대 제거 수술 받았어. 이웃이 고소를 했지. 성대를 안 자르면 안락사 시키라잖아.

*사역동사 make /let /have

사역동사 다음에 오는 목적어 목적 보어(서로 주어+동사의 관계임)가 능동의 관계이면

목적보어 자리에 동사원형(Root)을 쓰고 수동의 관계이면 과거분사(p.p)를 쓴다.

/ I had the man repair my car. = I had my car repaired by the man

; 사역동사 have의 특별한 용도

사역동사 have는 자신이 직접 어떤 일을 하는 것이 아니라 다른 사람을 시켜서 그 일을

한다는 것을 나타낼 때 아주 자주 쓰이는 표현이다.

/I pulled out my tooth at the dentist's. (×)-> I had my tooth pulled out at the dentist's. (O)

 

*file a complaint 소송을 걸다, 제소하다, 고소장을 제출하다, 고소하다

*put down: Kill a sick animal, as in The vet said the dog must be put down.

/“To put an animal to sleep is a very gentle way of saying to kill them, often because

they are suffering. 안락사 시키다/ euthanasia, mercy killing, an easy death.

 

13514047513519380E070B

 

McKenzie:  Wrong choice. 선택을 잘못했네.

Eric: Come on, he's part of the family, you know?

        이봐, 저 놈도 가족이야.

Lenny:  Imagine when a burglar comes over and hears that. He must run in terror.

           "Wow, what's that turkey doing in the house?"

         강도가 왔다가 저 소리 들으면 놀라서 도망가겠다. “집에 칠면조가 왜 있어?”

Marcus: By the way, Lamonsoff, your son. What's with the boob thing? Isn't the kid a little old?

            He's gonna be rubbing her boob with his beard soon.

             근데, 에릭, 네 아들 말이야. 엄마 젖 먹는 거? 적 먹기엔 나이가 좀 많지 않아?

            곧 있으면 수염으로 엄마 가슴 문지르겠다. 

Lenny:  He's gonna get a milk mustache on a real mustache. That won't look right.

            우유 거품 수염이 아니라 진짜 수염에 우유가 묻겠어. 보기 그렇다.

0156CC4A51351A05059258

Marcus: That kid, when he's 10, on his bike the mom's gonna be in the basket,

            he's gonna be like:

            그 아이, 열 살 되면 엄마 자전거 바구니에 싣고 이럴 거야

Keithie:  Come on.  어서.

Greg:  Okay, wait, I got this one.  좋아, 기다려. 내가 처리하지.

Video game: Chain saw pedicure, 50 points.

              전기톱으로 발톱 손질. 50 .

Lenny:  Why are they inside right now, anyways? Why would they not come out here

           and enjoy the lake or do something in the woods?

           근데 쟤들은 왜 지금 안에만 있는 거야? 왜 나와서 호수도 즐기고

           숲에서 뭐라도 하지 않는 거냐고?

Eric: There wasn't a time of day that I wasn't outside. You know, we weren't.

       We were always... We were never in.

      난 밖에 안 나가는 때가 없었지. 우리 그랬잖아. 안에 있는 법이 없었지.

Video game: All heads on deck! 자른 목은 갑판으로!

Keithie:  Look, there's blood squirting everywhere!

          , 온통 피가 뿜어 나와.

Lenny:  I can't take it anymore. 더는 못 참겠다.

Keithie:  Chop his arms off. 팔 다 잘라버려.

Marcus:  Oh, he's being a dad. Look at this.

            , 아빠 노릇 하려나 보다. 보자고.

Greg:  Dad. Don't, Dad. My high score.

        아빠, 안 돼요. 최고 점수 갱신한다고요.

Lenny:  That's it. No more video games. No more cell phones.

           No more texting. Just from now on, while we're here, stay outside and play.

            됐어. 비디오 게임은 그만. 휴대폰, 문자도 그만.

            이제부터 여기 있는 동안은 밖에서만 놀아.

Greg:  What are we supposed to do?

          뭐하고 노는데요?

Lenny:  Just play like normal kids. Come on, move it. Where's Becky?

           Let's go. Let me show you how the Pilgrims used to hang.

             그냥 여느 아이들처럼 놀아. , 움직여. 베키는?

             가자. 미국 최초 이주자들이 어떻게 놀았는지 보여주지.

 


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%8B%A4-%ED%81%B0-%EB%85%80%EC%84%9D%EB%93%A4-%EC%84%B1%EB%8C%80%EB%A5%BC-%EC%95%88-%EC%9E%90%EB%A5%B4%EB%A9%B4-%EC%95%88%EB%9D%BD%EC%82%AC-%EC%8B%9C%ED%82%A4%EB%9D%BC%EC%9E%96%EC%95%84
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 날짜
281 영작문 하루 10개영작 7th chanyi 2437 2008-12-25
280 영시 The Solitary Reaper - William Wordsworth file Chanyi 2443 2009-09-25
279 콩글리시 I want to solve my stress. (X) chanyi 2452 2008-07-20
278 미드/영화 대본, 자막 Doctor Who(닥터후)-[한영통합자막] file [2] chanyi 2452 2014-01-28
277 콩글리시 It's not my mind. (X) chanyi 2455 2008-02-13
276 일반 세계인의 귀 사로잡는 한국영혼의 노래 Chanyi 2463 2010-04-12
275 영시 Shall I compare thee to a summer's day - William Shakespeare file Chanyi 2476 2009-08-02
274 미드로영어공부 [그는 당신에게 반하지 않았다] 왜 이렇게 결혼은 서두르는 거야? file sohee1004 2478 2014-05-26
273 일반 영어면접 기본 표현 file chanyi 2480 2011-12-28
272 미드/영화 대본, 자막 미드: 영어공부 필라델피아는 언제나 맑음 전시즌 자막모음 file [2] chanyi 2496 2014-02-03
271 일반 20년간 TOEFL 실전문제 분야별 단어정리 file [1] chanyi 2509 2010-12-29
270 일반 Some Ad Campaigns* Work, Others Don’t Chanyi 2510 2010-04-02
269 영시 My Heart Leaps Up - William Wordsworth file Chanyi 2521 2009-08-04
268 미드/영화 대본, 자막 [미드] lie to me(라이 투 미) 전시즌 자막 file [1] chanyi 2521 2014-02-03
267 명연설 President Obama: Memorial in Arizona file [2] chanyi 2526 2011-01-16
266 영시 The Little Black Boy - William Blake file Chanyi 2527 2009-08-21
265 영시 Ah Sun-flower! - William Blake file Chanyi 2530 2009-08-27
264 일반 유용한 영어표현-She is all that chanyi 2532 2009-01-03
263 영어공부방법 한국에서 영어공부하기 - 영어정복노하우 file [4] chanyi 2554 2012-01-16
262 영작문 하루 10개영작 2nd chanyi 2581 2008-07-09
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화