You cannot see this page without javascript.

구가의_서_메인.png

 

The madam of the gibang (gisaeng house), CHUN SOO-RYUN,

finishes her performance and is told of a complication.

She heads to the front gate, where Seo-hwa refuses to step foot inside.

 

 

윤서화: 들어 가지 않겠다.   I’m not going in.

 

하인(): 안 들어오면, 관기로 팔려 온 주제에 워쩌자는 겨?

You cannot do this right now. You’ve been sold to the gisaeng house

by the government.

죽자는 겨?  You want to die?

 

윤서화: 차라리 죽여라.  Just kill me.

죽으면 죽었지 내 죽어도 그 문을 넘지 않을 것이다.

I’d rather die than go in there.

 

하인(): 아그야, 시방 내가 현령님 행차땜시 허벌나게 바쁘다 안 그냐.

Listen, dear, I’m really busy right now because of the governor’s party.

긍께, 좋은 말로 할 때 곱게 들어가드라고.

So just get in while I’m still asking nicely.  

 

윤서화: 놓거라!  Let go!

놓지 못하겠느냐!  Let go of me!

들어가지 않겠다는 데도!  I’m not going in, I said!

 

서화 남동생: 놓으란 소리 안 들리느냐?

Don’t you hear what she said?

어서 물럿거라! 누님 몸에 손대지 말거라.

Get off of her!  Don’t touch my sister!

 

 

20685B4B516698350F1B3D

 

천수련: 시끄럽구나!  What’s with this ruckus?

늬집 아이들이냐?  Whose children are they?

 

하인(): 얼마 전 역모로 참형을 당한 윤참판 댁 아그들하고 그 몸종이랍디여.

Deputy-Minister Yoon, who was executed for treason a while ago.

*참판(參判)은 조선의 종2품 당상관직으로 각 조의 수장인 판서(minister)를 보좌하는 역할을 하였다.

 

천수련: 역모죄라, 허면 대역죄인의 자식들이 아니냐.

Treason, huh?  Then they are the children of state criminals.

 

윤서화: 함부로 말하지 마시오!  Watch what you say!

우리 아버지께선 모함을 당해 억울한 누명을 쓴 것이요.

My father was wrongfully framed and accused!

*Are you trying to frame my dad? 아빠한테 누명을 씌우려는 거에요?

/The police have quite often set people up.

그 경찰은 상당히 자주 사람들에게 계략을 써서 누명을 씌워 왔다.

 

절대로 역모죄를 저지를 분이 아니란 말이요!

He would never have committed treason!

 

천수련: 그거야 내 알 바 아니고. That’s none of my concern.

어쨌거나 너는 관기로 팔려 온 몸.

At any rate, you’ve been sold as a state gisaeng.

 

윤서화: 절대로 난 그 문턱을 넘지 않을 것이요.

I will not go inside no matter what!

절대로 난 기생 따위는 되지 않을 것이요.

I will not become a lowly gisaeng!

 

천수련: 기생 따위라?  A lowly gisaeng?

그렇구나.  I see.

장쇠야!  Jang Shoe!

 

하인(): 내 행수 어르신.  Yes, my lady!

 

천수련: 벗겨라.  Strip her.

 

윤서화: , 왜 이러시오?  What, what are you doing?

 

[The man rips the top right off Seo-hwa’s body. Her skirt is torn off next.]

214C0E4E5166980E0D85A2

 

천수련: 묽어라.  Tie her up.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EA%B5%AC%EA%B0%80%EC%9D%98-%EC%84%9C-%EC%96%B4%EC%A8%8C%EA%B1%B0%EB%82%98-%EB%84%88%EB%8A%94-%EA%B4%80%EA%B8%B0%EB%A1%9C-%ED%8C%94%EB%A0%A4-%EC%98%A8-%EB%AA%B8
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜sort
301 일반 Vowels & Diphthongs - English Listening & Pronunciation Practice (Part 1) sohee1004 207 2012-04-14
300 일반 KONY 2012 -"감춰진 아이들 (Invisible children)" file chanyi 697 2012-04-14
299 일반 Present Perfect or Past Perfect? sohee1004 246 2012-04-10
298 명연설 2012 오바마 한국외대 연설 file chanyi 3222 2012-03-29
297 일반 'To Have' - English Vocabulary Lesson sohee1004 160 2012-03-23
296 일반 How to use 'To Get' - English Vocabulary Lesson sohee1004 214 2012-03-07
295 일반 하루 1문장 2000개 file [5] draco30 2186 2012-02-27
294 Teps/Toeic/Toefl/Ielts IELTS 파트별 모범답안 및 스피킹 녹음자료 chanyi 892 2012-02-22
293 일반 Future Continuous vs Future Perfect vs Future Perfect Continuous - English Tenses Lesson 9 sohee1004 472 2012-02-22
292 일반 아픔을 나타내는 표현정리 file chanyi 2032 2012-02-12
291 일반 Pronunciation of 'ed' - English Speaking Lesson sohee1004 173 2012-02-09
290 Teps/Toeic/Toefl/Ielts 2011년 토익기출문제 응용 file chanyi 2214 2012-02-07
289 일반 Welcoming Visitors - English Conversation Lesson sohee1004 155 2012-01-28
288 일반 외워두면좋은 영어 100문장 file chanyi 7821 2012-01-16
287 영어공부방법 한국에서 영어공부하기 - 영어정복노하우 file [4] chanyi 2553 2012-01-16
286 일반 Word Order / Position of Adverbs - English Lesson (Part 2) sohee1004 243 2012-01-15
285 일반 Word Order / Sentence Structure - English Grammar Lesson (Part 1) sohee1004 179 2012-01-02
284 일반 영어 인터뷰 질문 베스트50 file chanyi 2401 2011-12-28
283 일반 영어면접 기본 표현 file chanyi 2476 2011-12-28
282 일반 영어면접 질문과 답변 file chanyi 1653 2011-12-28
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화