You cannot see this page without javascript.

homepage.jpg


14435310B07BD8F4EE59DF

비포 선라이즈 (1996)

Before Sunrise 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_h.gif?rv=1.0.28.8
감독
리차드 링클레이터
출연
에단 호크, 줄리 델피, 안드리아 에커트, 어니 만골드, 하노 푀스츨
정보
로맨스/멜로 | 오스트리아, 스위스, 미국 | 100 분 | 1996-03-16

2633F848518AE2C20A2FD4


Selene        Oh, look, there's a rabbit. , 봐요, 토끼에요.

Jesse          Yeah. Hey there, rabbit. , 안녕, 토끼야.

Selene        He's so cute. ..I visited this as a young teenager.

                 I think it left a bigger impression on me at that time

                 than any of the museums we went to.

                귀여워요. 10대 때 여길 들렀어요. 우리가 갔던 어느 박물관보다

                더 깊은 인상을 나에게 남긴 것 같아요.

Jesse          Yeah? It’s tiny. ?  작네요.

Selene        I know. There was this little old man that talked to us.

                 He was the grounds keeper. He explained that most of the people are buried here

                 that washed up on the bank of the Danube.

                알아요. 나랑 얘길 나누던 할아버지 한 분 있었죠. 묘지 관리인이셨어요.

                여기 묻힌 대부분의 사람들은 다뉴브 강둑으로 떠내려 왔다더군요.

*여기서 지시어 this를 쓴 건 바로 눈 앞에 있어서가 아니라 화자의 마음속에 존재하는 little old man을 상대방과의 공동 관심사로 끌어 들이려는 심리를 반영한다.

/I was walking along the street when this girl came up to me….

 

지시어 this는 시간적으로 가까운 미래를, 심리적으로 애정’, ‘자랑등 긍정적 감정을 반영하고, 반면 that은 가까운 과거를, 그리고 경멸’, ‘혐오등 부정적 감정을 반영함.

/We’re going to the opera tonight. This will be our first outing for months.

/We went to the opera last night. That was our first outing for months.

/This firm of ours is becoming one of the biggest in the country.

/Damn. There’s that inspector again.

 

this /that은 앞에 나온 절 또는 문장내용을 가리킨다.

I heard the meeting has been cancelled. If this/that is so, I’ll protest strongly.

하지만 뒤에 나오는 내용을 의미할 경우에는 this 만 가능.

Look at this! They’ve cancelled the meeting.

 

*a body washed up on the seashore 해변으로 쓸려온 시신

 

 

25639D49518AE2DF11942D

Jesse          How old are these? 얼마나 오래 됐죠?

Selene        Around the beginning of the century or so.

                 It's called the cemetery of the no-name

                 because they often didn't know who these people were.

                 Maybe a first name, that's all.

                 20세기 초반에 꾸며졌어요. 이름 없는 사람들의 묘지래요.

                 여기 이 사람들이 누군지 몰랐으니까요. 아마 이름 정도만, 그게 다죠 뭐.

Jesse          Why were all the bodies washing up?

                 왜 그 모든 시체들이 떠내려 온 걸까요?

Selene        I think some were from accidents, on boats and things like that,

                 but most of them were suicides that jumped in the river.

                 I always liked the idea of all those unknown people lost in the world.

                 When I was a little girl, I always thought that if none of your family

                 or friends knew you were dead, then it’s like not really being dead.

                 People can invent the best and the worst for you. Ah, here she is, I think.

                 Yeah, this is, this is the one I remember the most. She was only 13 when she died.

                 That meant something to me, you know, I was that age when I first saw this.

                 Hmm. Now, I'm 10 years older, and she's still, 13, I guess. That's funny.

                 내 생각엔 어떤 사람들은 보트 사고 같은 걸로 떠내려 왔고, 하지만 대부분 강물에 뛰어 들어 자살한 사람들이에요. 난 늘 이 세상에서 길 잃은 이름 모를 사람들에 대한 생각이 좋았어요. 어렸을 때, 사람이 죽은 사실을 가족이나 친구가 모르면, 그건 진짜 죽은 게 아니라고 생각했어요. 사람들은 최상의 것과 최악의 것을 다 꾸며내죠. 아 여기 있네. 이게 가장 기억에 남아 있어요. 사망 당시 겨우 13살이었어요. 그게 나한텐 큰 의미로 다가왔죠. 처음 이 묘지를 봤을 때 내 나이도 그 13 살이었어요. 난 이제 열 살이나 더 먹었는데, 이 앤 아직 13 살이에요. 재밌어요.

*Can't you invent a better excuse than that?  그것보다 더 나은 변명을 꾸밀 순 없겠니?


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%B9%84%ED%8F%AC-%EC%84%A0%EB%9D%BC%EC%9D%B4%EC%A6%88-%EC%9D%B4%EB%A6%84-%EC%97%86%EB%8A%94-%EC%82%AC%EB%9E%8C%EB%93%A4%EC%9D%98-%EB%AC%98%EC%A7%80%EB%9E%98%EC%9A%94

기분좋은날

2013.06.02 22:46:21

감사합니다!!ㅎㅎ

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 날짜
281 영작문 하루 10개영작 7th chanyi 2437 2008-12-25
280 영시 The Solitary Reaper - William Wordsworth file Chanyi 2439 2009-09-25
279 콩글리시 I want to solve my stress. (X) chanyi 2451 2008-07-20
278 미드/영화 대본, 자막 Doctor Who(닥터후)-[한영통합자막] file [2] chanyi 2451 2014-01-28
277 콩글리시 It's not my mind. (X) chanyi 2455 2008-02-13
276 일반 세계인의 귀 사로잡는 한국영혼의 노래 Chanyi 2460 2010-04-12
275 영시 Shall I compare thee to a summer's day - William Shakespeare file Chanyi 2471 2009-08-02
274 미드로영어공부 [그는 당신에게 반하지 않았다] 왜 이렇게 결혼은 서두르는 거야? file sohee1004 2475 2014-05-26
273 일반 영어면접 기본 표현 file chanyi 2476 2011-12-28
272 미드/영화 대본, 자막 미드: 영어공부 필라델피아는 언제나 맑음 전시즌 자막모음 file [2] chanyi 2494 2014-02-03
271 일반 20년간 TOEFL 실전문제 분야별 단어정리 file [1] chanyi 2509 2010-12-29
270 일반 Some Ad Campaigns* Work, Others Don’t Chanyi 2510 2010-04-02
269 미드/영화 대본, 자막 [미드] lie to me(라이 투 미) 전시즌 자막 file [1] chanyi 2510 2014-02-03
268 영시 My Heart Leaps Up - William Wordsworth file Chanyi 2521 2009-08-04
267 명연설 President Obama: Memorial in Arizona file [2] chanyi 2523 2011-01-16
266 일반 유용한 영어표현-She is all that chanyi 2525 2009-01-03
265 영시 The Little Black Boy - William Blake file Chanyi 2525 2009-08-21
264 영시 Ah Sun-flower! - William Blake file Chanyi 2528 2009-08-27
263 영어공부방법 한국에서 영어공부하기 - 영어정복노하우 file [4] chanyi 2553 2012-01-16
262 영작문 하루 10개영작 2nd chanyi 2580 2008-07-09
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화