You cannot see this page without javascript.

The.Big.Bang.Theory.s01e04.hdtv.xvid-xor.avi_000017100.jpg

Sheldon: I’ve been thinking about time travel again.

             시간여행을 다시 생각 중이야.

Leonard: Why, did you hit a roadblock with invisibility?

                , 투명인간 연구는 잘 안 풀리냐?

*A police manhunt for the alleged killer of two policemen hit a roadblock.

경찰관 살해범에 대한 경찰의 수사가 뜻밖의 난관에 부딪혔다.

 

Sheldon: Put it on the back burner. Anyway, it occurs to me, if I ever did perfect a time machine, I’d just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place.

             일단 보류. 어쨌든, 그런 생각이 드네, 완벽한 타임머신을 만들면 과거로 가서 그걸 나 자신에게 주는 거야, 그러면 애당초 내가 그걸 발명할 필요성을 제거하는 거지.

*on the back burner 뒤로 미룸, 뒷전. /The public relations section put all advertising on the

back burner for a while. 홍보팀에서 모든 광고를 일시적으로 뒤로 미루었습니다.

 

Leonard: Interesting. 흥미롭네.

Sheldon: Yeah, it really takes the pressure off.

             그래, 압박감이 확 가셔.

Leonard: Sounds like a breakthrough, should I call the science magazines and tell them to hold the cover? (Exiting the apartment.)

             획기적 발명 같네, 과학잡지에 전화해서 표지에 실어달라고 할까?

Sheldon: It’s time travel, Leonard, I will have already done that.

             시간여행이야, 레너드. 이미 미래에 내가 해낼 거야.

Leonard: Then I guess congratulations are in order.

             축하해줄 일만 남았네.

*right for the occasion:  Now that you're a college graduate, I think congratulations are in order!

Sheldon: No, congratulations will have been in order. You know, I’m not going to enjoy this party.

              아니, 미래에서 축하 받겠지. 알잖아, 그 파티 내가 좋아하지는 않을 거야.

Leonard: I know, I’m familiar with you. 알지, 알아도 너무 잘 알지.

Sheldon: At the last department party, Dr Finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes.

            지난 번 학과 파티에서, 핑클데이 박사가 날 구석에 몰아 놓고는 45분 동안 동굴탐사 얘기만 하는 거야.

Leonard: Yes, I was there.  그래, 나도 있었잖아.

Sheldon: You know what’s interesting about caves, Leonard?

            동굴이 뭐가 재미있는 지 알아?

Leonard: What? 뭔데?

Sheldon: Nothing.  재미있는 게 하나도 없다는 거지.

Leonard: Well then we’ll avoid Finkleday, we’ll meet the new department head, congratulate him, shake his hand and go.

            그럼 핑클데이 교수는 피하고 새 학과장한테 인사하고, 축하하고, 악수하고 가는 거지.

Sheldon: How’s this? Pleased to meet you, Dr Gablehouser. How fortunate for you that the University has chosen to hire you, despite the fact that you’ve done no original research in 25 years, and instead have written a series of popular books that reduce the great concepts of science to a series of anecdotes, each one dumbed down to accommodate the duration of an average bowel movement. Mahalo.

            이건 어때? 만나서 반갑습니다, 게이블하우저 박사님. 학교가 교수님을 선택한 건 교수님으로선 참 다행입니다, 25년 동안 본연의 연구는 하지 않고 대신 위대한 과학적 개념들을 장운동 시간을 설명하는 정도의 일화들로 폄하시켜 버리는 인기 있는 책들만 쓰셨는데도 말이죠.

*=account for: 이론 생각 등을 설명하다.

*= (하와이) 고맙소(thanks).

 

 

2150D54052533A553441C4

 

Leonard: Mahalo’s a nice touch. 마할로는 괜찮네.

 

Sheldon: Do you know there are only eight consonants in the Hawaiian language?

              하와이 말에는 자음이 여덟 개밖에 없는 거 알아?

Leonard: Interesting, you should lead with that.

            재미있네. 넌 그 이야기부터 대화를 시작해야겠다.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%B9%85%EB%B1%85%EC%9D%B4%EB%A1%A0-%ED%88%AC%EB%AA%85%EC%9D%B8%EA%B0%84-%EC%97%B0%EA%B5%AC%EB%8A%94-%EC%9E%98-%EC%95%88-%ED%92%80%EB%A6%AC%EB%83%90

애니영

2013.10.09 00:02:24

thanks

애니영

2013.10.11 00:00:42

thanks

윈즈

2013.10.26 00:01:01

고맙습니다.

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜sort

일반 [타임지 해설] 보톡스, 사람의 감정 읽는 것이 힘들다. file

Study: Botox Users Have Trouble Reading Emotions in Others We all know that Botox injections paralyze facial muscles — which is why it's used between the brows to iron out frown lines — and can therefore make users appear less emotional. Now a new study finds that the cosmetic toxin may also make recipients less able to read the emotions of others. 우리는 보톡스 주입이 얼굴근육을 마비시킨다는 것을 다 안다- 그래서 찌푸릴 때 생기는 주름을 펴기 위해 눈두덩 사이에 사용한다- 그런데 그렇게 함으로써 보...

  • 2014-04-20

일반 한식 메뉴 영문표기 file [2]

한식 메뉴 영문표기 한식 메뉴 영문표기(안).doc 1. 비빔밥 (bibimbap)/ Rice Mixed with Vegetables and Beef Rice Bowl mixed with cooked vegetables. Beef and a fried egg may be added to this. The meal is served with red chili paste which should be mixed in thoroughly. 2. 돌솥비빔밥 (dolsot bibimbap)/ Stone Pot Bibimbap One of the most popular variations of bibimbap, which is made with steamed rice and cooked vegetables. Beef and a fried egg may be included. It is served piping hot in an earthenware po...

  • 2014-04-14

미드/영화 대본, 자막 영어공부 Chuck(척) [한영통합자막] file [5]

CIA요원으로 활약하는 전자수리공 척의 이야기 [한영통합자막] Chuck(척)_S1.zip [한영통합자막] Chuck(척)_S2.zip [한영통합자막] Chuck(척)_S3.zip Chuck.S04.HDTV.XviD.zip Chuck.S05.HDTV.XviD.zip

  • 2014-03-02

미드/영화 대본, 자막 Forrest Gump(포레스트 검프) 자막 및 대본 file [4]

Forrest_Gump.pdf 영어자막_-_포레스트_검프_-_forest_gump_(영어).smi 영어자막_-_포레스트_검프_-_forest_gump_(통합).smi 영어자막_-_포레스트_검프_-_forest_gump_(한글).smi 15_-_main_title_-_forrest_gump-tichiel120.pdf

  • 2014-02-22

미드로영어공부 [프렌즈 위드 베네핏] 모전여전이라지. 놀라워. file [5]

프렌즈 위드 베네핏 (2011) Friends with Benefits 7.5 감독 윌 글럭 출연 저스틴 팀버레이크, 밀라 쿠니스, 패트리샤 클락슨, 지나 엘프만, 브라이언 그린버그 정보 로맨스/멜로, 코미디 | 미국 | 109 분 | 2011-10-27 Lorna: Hey. Jamie: Yeah. Lorna: You and that Dylan? Way to go. I mean the whole friendship-sex thing. Kudos, baby, kudos. 너랑 그 딜란이란 애 말이다. 파이팅! 순전히 우정과 섹스뿐이라. 자랑스럽다, 얘야. 자랑스러워. *This ought to mean kudos for you. 이것은 당신에게 명예로운 일임이 분명하다. /Kudo...

  • 2014-02-18

일반 [몬스터대학교] 넌 나 같은 부류는 아니지. file [3]

몬스터 대학교 (2013) Monsters University 8.1 감독 댄 스캔론 출연 빌리 크리스탈, 존 굿맨, 스티브 부세미, 헬렌 미렌, 찰리 데이 정보 애니메이션 | 미국 | 110 분 | 2013-09-12 After a wild pig chase, the JOX, and another fraternity appproach MIKe and Sulley. JTC PRESIDENT: Did you see him catch that pig? You are Jaws Theta Chi material, freshman. 저 친구 돼지 잡는 거 봤어? 넌 Jaws Theta Chi 와야 할 인물이야, 신입생 친구. *인재, 인물/ good management material 경영자로서 훌륭한 인물. MIKE: Oh, thanks. I...

  • 2014-02-16

미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈) 자막 file [1]

미드 영어공부 Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈) 자막 [한영통합자막] Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈)_S01.zip [한영통합자막] Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈)_S02.zip [한영통합자막] Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈)_S03.zip [한영통합자막] Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈)_S04.zip [한영통합자막] Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈)_S05.zip ​​​​​​​

  • 2014-02-09

미드/영화 대본, 자막 미드 뉴스룸(Newsroom) 시즌1, 2 자막모음 file [2]

미드 뉴스룸(Newsroom) 시즌1, 시즌2 자막모음 뉴스룸 (The Newsroom) 시즌1 자막.zip 뉴스룸 (The Newsroom) 시즌2 자막 (고화질).zip 뉴스룸 (The Newsroom) 시즌2 자막 (저화질).zip

  • 2014-02-09

미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 Bones(본즈) 한영자막 전시즌 자막 file [1]

미드 영어공부 Bones(본즈) 한영자막 전시즌 자막 [한영통합자막] Bones(본즈)_S01.zip [한영통합자막] Bones(본즈)_S02.zip [한영통합자막] Bones(본즈)_S03.zip [한영통합자막] Bones(본즈)_S04.zip [한영통합자막] Bones(본즈)_S05.zip

  • 2014-02-09

미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 the 4400 전시즌 자막 모음 file [1]

미드로 영어공부 the 4400 전체 시즌 자막 모음 미드 The 4400 시즌1 자막.zip 미드 The 4400 시즌2 자막.zip 미드 The 4400 시즌3 자막.zip 미드 The 4400 시즌4 자막.zip

  • 2014-02-09

미드/영화 대본, 자막 블라인드 사이드(The blind side) 대본 및 한영자막 file [3]

블라인드사이드(blindside) 대본 및 한영자막 the.blind.side.dvdscr.xvid.ac3-ibl_e.smi the-blind-side-script[1].pdf

  • 2014-02-08

미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 Lost(로스트) 한영 자막 모음 file [3]

미드 : Lost(로스트) 한영통합자막 [한영통합자막] Lost(로스트)_S1.zip [한영통합자막] Lost(로스트)_S2.zip [한영통합자막] Lost(로스트)_S3.zip [한영통합자막] Lost(로스트)_S4.zip [한영통합자막] Lost(로스트)_S5.zip [한영통합자막] Lost(로스트)_S6.zip

  • 2014-02-07

미드/영화 대본, 자막 미드: 영어공부 트루 블러드 (True Blood) 자막 모음 file [2]

미드: 영어공부 트루 블러드 (True Blood) 자막 모음, smi 트루블러드 시즌1.zip 트루블러드 시즌2.zip 트루블러드 시즌3.zip 트루블러드 시즌4.zip 트루블러드 (True Blood) 시즌5 자막 (고화질).zip 트루블러드 (True Blood) 시즌5 자막 (저화질).zip 트루블러드 (True Blood) 시즌6 자막 (고화질).zip 트루블러드 (True Blood) 시즌6 자막 (저화질).zip

  • 2014-02-04

미드/영화 대본, 자막 [미드] 영어공부 뱀파이어 다이어리(The Vampire Diaries) 자막모음 file [1]

미드 뱀파이어 다이어리(The Vampire Diaries) 자막 시즌1-시즌4 뱀파이어 다이어리 (The Vampire Diaries) 시즌1 자막.zip 뱀파이어 다이어리 (The Vampire Diaries) 시즌2 자막.zip 뱀파이어 다이어리 (The Vampire Diaries) 시즌3 자막.zip 뱀파이어 다이어리 (The Vampire Diaries) 시즌4 자막.zip

  • 2014-02-04

미드/영화 대본, 자막 미드: 영어공부 필라델피아는 언제나 맑음 전시즌 자막모음 file [2]

미드: 영어공부 필라델피아는 언제나 맑음 전시즌 자막모음 필라델피아는 언제나 맑음 (It's_Always_Sunny_in_Philadelphia) 시즌1.zip 필라델피아는 언제나 맑음 (It's_Always_Sunny_in_Philadelphia) 시즌2.zip 필라델피아는 언제나 맑음 (It's_Always_Sunny_in_Philadelphia) 시즌3.zip 필라델피아는 언제나 맑음 (It's_Always_Sunny_in_Philadelphia) 시즌4.zip 필라델피아는 언제나 맑음 (It's_Always_Sunny_in_Philadelphia) 시즌5.zip 필라델피아는 언제나 맑음 (It's_Always_Sunny_in_Philadelphia) 시즌6...

  • 2014-02-03

미드/영화 대본, 자막 영어공부 [미드] 90210 전체시즌 자막모음 file [1]

영어공부 [미드] 90210 전체시즌 자막모음 90210 시즌1 자막.zip 90210 시즌2 자막.zip 90210 시즌3 자막.zip 90210 시즌4 자막.zip

  • 2014-02-03

미드/영화 대본, 자막 [미드] The West Wing (웨스트 윙) 자막모음 file [1]

[미드] The West Wing (웨스트 윙) 자막모음 The.West.Wing.S01.DVDRip.XviD.zip The.West.Wing.S02.DVDRip.XviD.zip The.West.Wing.S03.WS.DVDRip.XviD-FoV.zip The.West.Wing.S04.WS.AC3.DVDRip.XviD.zip The.West.Wing.S05.DVDRip.XviD-iLLuX.zip The.West.Wing.S05.WS.DVDRip.XviD-FoV.zip The.West.Wing.S06.DVDRip.XviD-iLLuX.zip The.West.Wing.S06.DVDRip.XviD-SAiNTS.zip The.West.Wing.S06.DVDRip.XviD.AC3-BRunner.zip The.West.Wing.S07.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip The.West.Wing.S01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LP.zip The.Wes...

  • 2014-02-03

미드/영화 대본, 자막 [미드] lie to me(라이 투 미) 전시즌 자막 file [1]

[미드] lie to me(라이 투 미) 전시즌 자막 라이투미 (Lie to me) 시즌1 전편 자막.zip 라이투미 (Lie to me) 시즌2 자막.zip 라이투미 (Lie to me) 시즌3 전편 자막.zip

  • 2014-02-03

미드/영화 대본, 자막 미드: Dexter(덱스터) 전시즌 자막 모음 file [3]

미드: Dexter(덱스터) 전시즌 자막 모음 [한영통합자막] Dexter(덱스터)_S1.zip [한영통합자막] Dexter(덱스터)_S2.zip [한영통합자막] Dexter(덱스터)_S3.zip [한영통합자막] Dexter(덱스터)_S4.zip [한영통합자막] Dexter(덱스터)_S5.zip 덱스터_시즌1.zip 덱스터_시즌2_한글자막.zip 덱스터 시즌3 한글자막.zip 덱스터 시즌4 한글자막.zip 덱스터 (Dexter) 시즌5 자막.zip 덱스터 시즌6 한글자막.zip 덱스터 (Dexter) 시즌7 자막.zip 덱스터 (Dexter) 시즌8 자막 (고화질).zip ​​​​​​​

  • 2014-02-02

미드/영화 대본, 자막 [미드] 위즈(Weeds) 시즌1-8 전시즌 자막모음 file [2]

[미드] 위즈(Weeds) 시즌1-8 전시즌 자막모음 Weeds_Season_1.zip Weeds_Season_2.zip Weeds_Season_3.zip Weeds_Season_4.zip Weeds_Season_5.zip Weeds_Season_6.zip Weeds_Season_7.zip 위즈 (Weeds) 시즌8 자막.zip

  • 2014-02-02
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화