F(Ox) : Don't tell me about passes. Where the hell is he?
출입이 어쩌고 하는 얘긴 마쇼. 환자 대체 어딨소?
Mother : Oh, my God. 세상에.
Doctor : What is this? 이건 뭐 하는 겁니까?
F : This is my son. How is he? 내 아들이요. 상태는 어때요?
M(Midge) : Oh, how depressing. 아이고 현기증이야.
Doctor : You can't come bursting into this unit.
이 병실엔 막 들어 오는 게 아닙니다.
*burst into (방 따위에) 난입하다, 밀려[뛰어]들다 /갑자기 ~하기 시작하다
/ He burst into the room without knocking.그는 노크도 없이 방으로 불쑥 들어왔다.
/ The house burst into flames. 그 집은 불길에 휩싸였다.
/ They burst into laughter. 그들은 갑자기 웃음을 터뜨렸다.
M : He'll be all right, right? Right? 괜찮겠죠? 네?
F : What happened? What's going on? 무슨 일이죠? 어떻게 되는 거에요?
Doctor : He's in a coma. 혼수상탭니다.
M : On Christmas Day?! 크리스마스에?!
Saul : Jesus. 세상에.
doctor : His vital signs are strong. His brain waves are good.
I think he's gonna get through this.
맥박, 호흡은 좋습니다. 뇌파도 정상이고요. 곧 회복할 겁니다.
*vital signs 생명 징후(호흡·체온·혈압·맥박 등).
*I will get through my life without your help. Stop breathing down my neck.
나는 당신의 도움 없이 살아갈 작정이오. 나를 감시하는 것은 그만두시오.
/ We need to hire some temporary workers to get us through the busy season.
성수기를 무사히 끝내려면 임시 직원을 몇 명 채용해야 되겠어요.
/ Now I know why we couldn't get through when we tried to call the main office earlier.
아까 본사로 전화했을 때 왜 통화가 안 됐는지 이제 알았어요.
Saul : Are you a specialist? 전문의세요?
M : How did this happen? 어떻게 된 일이에요?
Lucy : Um, he was pushed from the platform at the train station.
전철 승강장에서 밀려 떨어졌어요.
F : Who's she? 저 여자분은 누구죠?
Wanda : She's his fiancee. 환자 분 약혼녀에요.
M : His fiancee? 약혼녀?
Lucy : Yeah. 네.
Elsie : Peter's fiancee? 피터 약혼녀?
Wanda : Yeah. I thought.... 네. 제가…
Lucy : No, he w... he wa... No, no, you don't, y-you don't understand. I'm....
아니, 그게…저 사람이…아니, 이해 못 하시겠지만, 전…
Elsie : Maybe he was busy? 바빠서 그랬나?
F : Oh, too busy to tell his own mother he's getting married?
바빠서 애미한테 결혼한다는 말 도 못해?
M : All right. Don't yell at him. 됐어요. 애한테 고함치지 말아요.
F : I'm not yelling at him! Uh, i-if only Jack were here. He'd know what to do.
고함치는 게 아냐! 잭이 있으면 뭘 어떡할 지 알 건데.
정말 재밌게 봤었던 기억 나네요~결말도 좋았어요ㅎ