You cannot see this page without javascript.

 


186106.jpg

당신이 잠든 사이에 (1995)

While You Were Sleeping 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_h.gif?rv=1.0.29
감독
존 터틀타웁
출연
산드라 블록, 빌 풀먼, 피터 갤러허, 피터 보일, 잭 워든
정보
로맨스/멜로, 코미디 | 미국 | 103 분 | 1995-05-13

2369D53952C5FEC9295B2A

 

F(Ox) : Don't tell me about passes. Where the hell is he?

           출입이 어쩌고 하는 얘긴 마쇼. 환자 대체 어딨소?

Mother : Oh, my God.   세상에.

Doctor : What is this? 이건 뭐 하는 겁니까?

F : This is my son. How is he? 내 아들이요. 상태는 어때요?

M(Midge) : Oh, how depressing. 아이고 현기증이야.

Doctor : You can't come bursting into this unit.
           
이 병실엔 막 들어 오는 게 아닙니다.

*burst into  (방 따위에) 난입하다, 밀려[뛰어]들다 /갑자기 ~하기 시작하다

/ He burst into the room without knocking.그는 노크도 없이 방으로 불쑥 들어왔다.

/ The house burst into flames. 그 집은 불길에 휩싸였다.

/ They burst into laughter. 그들은 갑자기 웃음을 터뜨렸다.

 

2572AF3A52C5FED8223D68

 

M : He'll be all right, right? Right? 괜찮겠죠? ?

F : What happened? What's going on? 무슨 일이죠? 어떻게 되는 거에요?

Doctor : He's in a coma. 혼수상탭니다.

M : On Christmas Day?!  크리스마스에?!

Saul : Jesus. 세상에.

doctor : His vital signs are strong. His brain waves are good.
  I think he's gonna
get through this.    
   
맥박, 호흡은 좋습니다. 뇌파도 정상이고요. 곧 회복할 겁니다.

*vital signs 생명 징후(호흡·체온·혈압·맥박 등).

*I will get through my life without your help. Stop breathing down my neck.
나는 당신의 도움 없이 살아갈 작정이오. 나를 감시하는 것은 그만두시오.

/ We need to hire some temporary workers to get us through the busy season.
성수기를 무사히 끝내려면 임시 직원을 몇 명 채용해야 되겠어요.

/ Now I know why we couldn't get through when we tried to call the main office earlier.
아까 본사로 전화했을 때 왜 통화가 안 됐는지 이제 알았어요.

Saul : Are you a specialist? 전문의세요?

M : How did this happen? 어떻게 된 일이에요?

Lucy : Um, he was pushed from the platform at the train station.

          전철 승강장에서 밀려 떨어졌어요.

 

2205B53B52C5FEAF20E754

 

F : Who's she? 저 여자분은 누구죠?

Wanda : She's his fiancee.  환자 분 약혼녀에요.

M : His fiancee? 약혼녀?

Lucy : Yeah. .

Elsie : Peter's fiancee? 피터 약혼녀?

Wanda : Yeah. I thought.... . 제가

Lucy : No, he w... he wa... No, no, you don't, y-you don't understand. I'm....

         아니, 그게저 사람이아니, 이해 못 하시겠지만,

Elsie : Maybe he was busy? 바빠서 그랬나?

F : Oh, too busy to tell his own mother he's getting married?

       바빠서 애미한테 결혼한다는 말 도 못해?

M : All right. Don't yell at him. 됐어요. 애한테 고함치지 말아요.

F : I'm not yelling at him! Uh, i-if only Jack were here. He'd know what to do.

     고함치는 게 아냐!   잭이 있으면 뭘 어떡할 지 알 건데.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%8B%B9%EC%8B%A0%EC%9D%B4-%EC%9E%A0%EB%93%A0-%EC%82%AC%EC%9D%B4%EC%97%90-%ED%81%AC%EB%A6%AC%EC%8A%A4%EB%A7%88%EC%8A%A4%EC%97%90-%ED%98%BC%EC%88%98%EC%83%81%ED%83%9C%EB%9D%BC%EB%8B%88

fm4u

2014.01.03 15:51:59

정말 재밌게 봤었던 기억 나네요~결말도 좋았어요ㅎ

윈즈

2014.01.17 00:03:03

고맙습니다.

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 날짜
63 미드로영어공부 [미드나잇 인 파리] 그냥 당신하고 파리를 걷고 싶어요. sorimsadol 1078 2015-01-05
62 미드로영어공부 [[Mr.히치: 당신을 위한 데이트코치] 취하려거든 숨막힐 듯 황홀한 순간에 취하라. file chanyi 1037 2013-03-15
61 미드로영어공부 소개하기 chanyi 1019 2008-11-14
60 미드로영어공부 [라스베가스에서만 생길 수 있는 일] 결혼생활전체가 거짓이었다고요. file chanyi 1013 2013-03-21
59 미드로영어공부 [그는 당신에게 반하지 않았다] 대놓고 바람피는 남자는... file chanyi 1006 2013-08-18
» 미드로영어공부 [당신이 잠든 사이에] 크리스마스에 혼수상태라니... file [2] sohee1004 1006 2014-01-03
57 미드로영어공부 [남자가 사랑할 때] 쌀 얻어 가는 소감을 그렇게 듣고 싶어? file sohee1004 979 2013-04-11
56 미드로영어공부 [노팅힐] 유혹하시는 군요. 하지만 사양할게요. file sohee1004 972 2013-03-27
55 미드로영어공부 [금발이 너무해] 음주운전에 반대하는 레즈비언 가두행진을 조직했습니다. file sohee1004 961 2013-03-30
54 미드로영어공부 [빅뱅이론] 이거 일이 흥미롭게 전개되는데. [1] sorimsadol 959 2015-04-20
53 미드로영어공부 [다 큰 녀석들] 성대를 안 자르면 안락사 시키라잖아. file chanyi 954 2013-03-05
52 미드로영어공부 [비포 선라이즈] 이름 없는 사람들의 묘지래요. file [1] sohee1004 952 2013-05-09
51 미드로영어공부 You can say that again chanyi 951 2008-11-14
50 미드로영어공부 [모던 패밀리] 아빠가 된다는 것의 90%는 … file chanyi 948 2013-08-29
49 미드로영어공부 [당신이 잠든 사이에] 기꺼이 크리스마스에도 근무해 줄 거지? file [2] sohee1004 940 2013-12-10
48 미드로영어공부 What sort of music do you like? chanyi 923 2008-11-14
47 미드로영어공부 [너의 목소리가 들려] 법은 준수하는 게 아니라 잘 이용하는 거더라고요. file [1] chanyi 922 2013-06-26
46 미드로영어공부 영어회화 '칭찬하기' chanyi 907 2008-11-14
45 미드로영어공부 The L Word chanyi 890 2009-05-21
44 미드로영어공부 [오만과 편견] 아무도 알아주지 않는 비천한 몸이죠. file chanyi 883 2013-03-19
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화