You cannot see this page without javascript.

서풍에 부치는 노래(Ode to the West Wind) - 퍼시 비시 셸리

Ode_to_the_West_Wind-Percy_Bysshe_Shelley.mp3  


 

shelly.jpg

…Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!
(…)오, 나를 일으키려마, 물결처럼, 잎새처럼, 구름처럼!
…Like wither’d leaves to quicken a new birth!
(…)우주 사이에 휘날리어 새 생명을 주어라!
And, by the incantation of this verse,
그리하여, 부르는 이 노래의 소리로,
Scatter, as from an unextinguish’d hearth
                                  영원의 풀무에서 재와 불꽃을 날리듯이,
                                  Ashes and sparks, my words among mankind!
                                  나의 말을 인류 속에 넣어 흩어라!
                                  Be through my lips to unawaken’d earth
                                  내 입술을 빌려 이 잠자는 지구 위에
                                  The trumpet of a prophecy! O Wind,
                                  예언의 나팔 소리를 외쳐라, 오, 바람아,
                                  If Winter comes, can Spring be far behind?
                                  겨울이 만일 온다면 봄이 어찌 멀었으리오?
                                                                              (부분. 함석헌 역)

 

 

1.

O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being(오, 거친 서풍이여, 너 가을의 숨결이여!)
Thou from whose unseen presence the leaves dead(너의 존재 앞에서 휘몰리는 죽은 잎새들은)
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

(눈에는 안보여도 마술사에게 쫓기는 유령의 무리와 같도다.)
Yellow, and black, and pale, and hectic red,(누런, 검은, 파란 혹은 빨간 열기 띄운)
Pestilence-stricken multitudes!—O thou(열병에 걸ㄹ니 저 무리들, 오, 너는)
Who chariotest to their dark wintry bed(그 무리들을 검은 겨울의 잠자리로 몰아친다.)
The wingèd seeds, where they lie cold and low,(그러면 그들 날개 돋친 씨앗들은 그 무덤 속에)
Each like a corpse within its grave, until(시체되어 차디차게 사그라져 잠드나니,)
Thine azure sister of the Spring shall blow(너의 하늘빛 봄 누이가 꿈꾸는 대지 위에)
Her clarion o'er the dreaming earth, and fill(그 나팔을 불어대어 향기로운 꽃 봉오리를 풀뜯는)
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)(양떼처럼 활짝 공중으로 휘몰아서)
With living hues and odours plain and hill

(산과 들을 생기솟는 빛깔과 향기로 가득 채우는 그 날이 올 때까지.)
Wild Spirit, which art moving everywhere(거센 정신이여, 그 어디든 떠도는 너는)
Destroyer and Preserver—hear, O hear!(파괴자이며 또한 보존자, 들으라. 오, 나의 말을.)

2. 

Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion,

(네가 흘러가면 가파른 천공에는 난동이 일고,)
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

(그러면 흩어지는 구름은 대지 위에서 썩어가는 낙엽처럼)
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

(하늘과 대양에 얽힌 가지로부터 우수수 떨어진다.)
Angels of rain and lightning! they are spread(비와 번개의 사자들, 너의 하늘거리는 물결의)
On the blue surface of thine airy surge,(푸른 표면엔, 어느 사나운 '미내드'의 머리 위에)
Like the bright hair uplifted from the head(치솟은 빛나는 머리단처럼,)
Of some fierce Mænad, ev'n from the dim verge(희미한 지평선 언저리에서)
Of the horizon to the zenith's height(천당 끝 닿는데 이르기까지)
The locks of the approaching storm. Thou dirge(다가오는 폭풍우의 머리카락이 휘날린다.)
Of the dying year, to which this closing night(너, 한 해가 저물어 밤을 불러오는 만가여)
Will be the dome of a vast sepulchre,(너의 온갖 증기 한데 뭉친 막강한 힘은)
Vaulted with all thy congregated might(거대한 둥근 무덤되고 그 천장을 이룰지니,)
Of vapours, from whose solid atmosphere(이제 그 만고한 대기로부터)
Black rain, and fire, and hail will burst. O hear!

(새까만 비와 불길과 우박이 터져나오리라. 오, 들어보라!)

3. 

Thou who didst waken from his summer-dreams(베이이 만에 뜬 암석의 섬가에 누워)
The blue Mediterranean, where he lay,(수정물결 감도는 파도소리에 잠들어)
Lull'd by the coil of his crystalline streams,(여름날의 꿈에 잠겼던 푸른 지중해를 일깨운 너,)
Beside a pumice isle in Baiæ's bay,(눈 앞에 그려만 보아도 감각이 아찔해지는)
And saw in sleep old palaces and towers(하늘색 이끼와 향기로운 꽃 속에 파묻힌)
Quivering within the wave's intenser day,(옛 궁전과 탑들이 물결에 반사되어)
All overgrown with azure moss, and flowers(더욱 강렬한 햇빛 속에서 떨고 있는 것을)
So sweet, the sense faints picturing them! Thou(꿈결에 그려보는 지중해를 일깨운 너,)
For whose path the Atlantic's level powers(네가 길을 나서면 강대한 대서양의 잔잔한 물결 또한)
Cleave themselves into chasms, while far below(스스로 쪼개져 나가 길을 터주고)
The sea-blooms and the oozy woods which wear(저 아래 바닷가엔)
The sapless foliage of the ocean, know(바다꽃, 즙이 없는 잎새 우거진 습기 찬 바다 숲이)
Thy voice, and suddenly grow gray with fear(너의 목소리를 듣고 겁에 질려 졸지에 백발되고)
And tremble and despoil themselves. O hear!(온 몸을 떨어 잎을 떨어뜨린다. 오, 들어보라!)
  

4.

If I were a dead leaf thou mightest bear(내가 너에게 휘날리는 마른 낙엽이라면)
If I were a swift cloud to fly with thee(내가 너와 날 수 있는 빠른 구름이라면)
A wave to pant beneath thy power, and share(오 통제 불능자여, 내가 너보다 덜 자유로울 뿐)
The impulse of thy strength, only less free(너의 힘 아래 헐떡이며, 네가 가진 힘의)
Than thou, O uncontrollable!—if even(충동을 함께 나눈 파도라면, 내가)
I were as in my boyhood, and could be(소년 시절 같기만 하다면, 하여 하늘을 나는)
The comrade of thy wanderings over heaven,(너의 속도를 앞지르는 일이 꿈만이)
As then, when to outstrip thy skiey speed(아니었던 그때처럼, 창공을 방랑하는)
Scarce seem'd a vision,—I would ne'er have striven(너의 벗이 될 수 있다면, 이처럼 간절히)
As thus with thee in prayer in my sore need.(기도하며 너와 겨루려 하지 않았으리라)
O lift me as a wave, a leaf, a cloud!(오 나를 일으켜다오, 파도처럼, 잎새처럼, 구름처럼!)
I fall upon the thorns of life! I bleed!(나는 인생의 가시밭에 쓰러져 피를 흘리노라!)
A heavy weight of hours has chain'd and bow'd(힘겨운 세월의 무게에 묶여 꺾이고 말았노라)
One too like thee—tameless, and swift, and proud.

(길들일 수 없고, 재빠르고, 당당한, 너 같았던 내가.)
 

5.

Make me thy lyre, ev'n as the forest is(저 숲처럼 나를 너의 수금으로 삼아다오)
What if my leaves are falling like its own!(숲의 잎새처럼 나의 잎새들 진다한들 어떠리)
The tumult of thy mighty harmonies(너의 힘찬 조화가 일으키는 격동이)
Will take from both a deep autumnal tone,(숲과 나로부터 슬프나 감미로운)
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,(깊은 가을의 가락을 얻으리니, 사나운 정신이여)
My spirit! be thou me, impetuous one!(나의 영혼이 되어 다오! 맹렬한 자여, 내가 되어 다오!)
Drive my dead thoughts over the universe,(내 죽은 사상을 시든 잎들처럼)
Like wither'd leaves, to quicken a new birth(우주에서 몰아내 새로운 탄생을 재촉해다오!)
And, by the incantation of this verse,(그리고 이 시를 주문(呪文) 삼아)
Scatter, as from an unextinguish'd hearth(꺼지지 않은 화로의 재와 불티처럼)
Ashes and sparks, my words among mankind!(내 말을 온 세상에 흩뜨려다오!)
Be through my lips to unawaken'd earth(내 입을 통해 잠깨지 않은 대지에)
The trumpet of a prophecy! O Wind,(예언의 나팔이 되어다오! 오 바람이여)
If Winter comes, can Spring be far behind?(겨울이 오면 봄이 어찌 멀다 할 수 있으랴?)

 

1. shelley의 생애
영국의 낭만 시인. 부유한 지주이자 준남작의 큰아들로 태어나 명문 이튼 학교를 거쳐 옥스퍼드의 유니버시티 칼리지에 들어가 공부하며 사회적 엘리트로서 성장하였다.
그는 자기중심적이며 자신에 찬 젊은이로써 철학을 사랑하고 정통성을 경멸하여 재학 도중 18세의 나이로 급진적 사상을 담은 팸플릿 <무신론의 필요성 The Necessity of Atheism>을 출판하는 말썽을 일으켜 퇴학 처분을 받는다.
그 후 19세까지 5권의 책을 출간하고 1811년 19세의 나이로 16세의 신부인 해리엇 웨스트브룩(Harriet Westbrook)을 만나 결혼한다.
하지만 셸리는 곧 그의 지적 스승이었던 철학자 윌리엄 고드윈(William Godwin)과 여권옹호자 메리 울스턴크래프트(Mary Wollstonecraft)을 만나고 이들의 딸인 16세 소녀 메리(Mary Godwin)를 사랑하게 된다. 사랑 없는 결혼 생활은 부도덕이라는 자신의 신념에 따라 1814년 Shelly는 Herriet을 버리고 Marry와 France로 도피행각을 벌인다. Herriet은 하이드 파크의 서펀타인 호수에서 임신한 채로 빠져 자살하고 셸리는 주변사람들에게 무신론자, 혁명뿐만 아니라 추악한 배신자로서 여겨지게 된다.
셸리는 1816년에 메리와 결혼하여 템스 강 상류의 작은 마을에 정착. 1818년에서 1819년 동안 9개월도 못되는 사이에 Shelley와 Marry 사이에서 난 귀여운 아이들 2명을 잃는다. 이곳에서 셸리의 아내 메리는 유명한 <프랑켄슈타인 Frankenstein>(1818) 등을 쓴다.
이처럼 자포자기적인 상황에서, 때로는 거의 절망적인 상태에서, 그리고 자신에게는 이제 독자가 거의 없다는 것을 알면서도 Shelley는 그의 가장 훌륭한 작품들을 써나갔다. 

 

 

 

 

 

 

 

 

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 날짜

영문자기소개 영문 자기소개(성격묘사5)

☞저는 어렸을 때는 매우 활발한 성격이었는데 크면서 조금 내성적인 면을 가지게 되었지만 일단 친해지면 누구나 거리낌 없이 편하게 잘 지냅니다. I used to be very open minded and out going when I was young but as a got older I became a little shy. However, if i get to know someone i am pretty comfortable with that person afterwards. ☞처음 만나는 사람에게는 심하게 낮을 가리는 내성적인 성격이지만 좀 친해지면 적극적으로 바뀝니다. 성격을 좀 더 활발하고 적극적으로 만들려고 노력하는 중입니다. I am very reserv...

  • 2008-07-19

영문자기소개 영문 자기소개(가족 6)

☞ 저희 가족은 저를 포함해서 아버지, 어머니, 남동생 이렇게 네 식구입니다.. There are four people including myself in my family. ☞ 항상 부지런하시고 정직을 강조하시는 아버지와 저희를 위해 몸과 마음을 아끼지 않으시는 헌신적인 어머니 밑에서 언니들과 함께 부모님 사랑을 많이 받으며 자랐습니다. I have grown under my dad's teaching of honesty and my mom's dedication for her children. Along with my sisters, I received endless love from them. ☞ 저는 부모님과 동생 2명이 있는 집안의 장녀입니다. 장녀라 특별...

  • 2008-07-26

영문자기소개 영문 자기소개(가족 4)

☞ 저의 가족은 아버지, 어머니, 남동생, 저까지 4명입니다. My family consists of four people; my father, my mother, my younger brother, and me. 저희 아버지께서는 자영업을 하십니다. 저희 아버지께서는 가정적이시지만 저희의 잘못에는 엄하신 분입니다. My father runs his own business. My father is very family oriented but he is very tough on our mistakes. ☞ 검소하게 살아오신 부모님 밑에 2남중 차남으로 태어났습니다. I was born the second of two sons by parents who have lived frugally. 부모님은 저를 근면하...

  • 2008-07-24

일반 Why로 시작하는 의문문 연습 [1]

why 의문문 오늘 하루 쉬는게 어떻겠습니까? Why don't you take a day off? 함께 운동하는 게 어때요? Why don't we work out together? 앉으시죠. Why don't you have a seat? 그러면 7시로 정합시다. Why not make it at seven, then? 이 시간에 여긴 웬일이세요? Why are you here at this time? What are you doing here at this hour? 약속시간을 좀 당기면 어떨까요? Why don't you make it a little earlier? 왜 애들한테 화풀이야? Why take it out on children? 왜 우울한 얼굴을 하고 있지. Why the long face ? Why so down? ...

  • 2011-04-14

콩글리시 I can't forget it forever.(X)

콩글리쉬 클리닉 ⑧ I can't forget it forever. (X) “영원히 못 잊을 거예요.”라는 뜻. 오늘은 우리들이 너무도 자주 혼동하는 부정문에 대해 알아본다. 여기에서 ‘못한다’라는 말은 ‘불가능’의 뜻이 아니라 ‘않겠다’는 의지이다. ‘못한다’에서 can't를 쓰면 “아무리 노력해도 안 된다”라는 뜻이 되고 만다. “안 하겠다”이니까 will not을 써야 옳다. TIPs : ① I'll never forget it.(결코 못 잊을 거예요.) ② That's something I&...

  • 2008-07-08

일반 한국명절 영어이름

설날 : New Year’s (Day) ; the first of the year. ==> 신정 : the first day of the New Year ; the New Year’s day. 구정 : the New Year’s Day by the lunar calender ; the lunar New Year. 정월대보름 : the 15th of January 삼일절 : the anniversary of the Independence Movement of March 1st, 1919. 식목일 : Arbor Day. 어린이날 : Children’s Day. 어버이날 : the ***s Day. 석가탄신일 : the Buddha’s Birthday. 스승의날 : the ***s’s Day. 성년의날 : Coming-of-Age Day. 단오 : the Tano Festival (on the fifth day of t...

  • 2010-02-21

일반 유용한 영어표현 -Let me break it down

[Let me break it down] 미드영어와 미국 현지 젊은이들이 자주쓰는 표현들을 위주로 구성된 "너도 미국애들처럼 말해봐" 의 무료동영상 강의 중 하나로, Let me break it down 이란 표현에 대한 설명이 담긴 영어회화 강의입니다. 출처: http://www.howtoteps.com/ ▷Let me break it down break it : 부수다 break it down : 뭔가를 자세히, 명확하게 설명하는 행위를 가리키는 말 <예문> A:I don't understand this math formula. 나는 수학공식을 이해할 수가 없어. I think I should hit the books all night.(hit the books=study ha...

  • 2008-12-31

일반 손톱을 물어 뜯다를 영어로 표현하기 file [3]

손톱을 물어뜯는 버릇은 bite one's nails 라고 표현합니다. 또는 nail-biting 이라고도 하고요. 손톱을 뜯다 라고 직역할 수 있지만 이는 의역으로 하면 마음을 조마조마하게 하는 이라고 할 수 있다고 해요. 마음을 조마조마 하는 순간을 영어로 표현할 때 nail-biting 이라고 표현할 수 있겠죠? It's been a nail-biting couple of weeks waiting for my results. 내 결과를 기다리며 초조하게 보낸 2주간이었다.

  • 2013-10-08

영작문 하루 10개영작 10th

91. 나는 이 소설을 내일 밤까지 다 못 읽으리라. __________________________________________________________. 92. 나는 여름 방학이 되면 곧 귀향할 것입니다. __________________________________________________________. 93. 날씨가 좋아지는 대로 출발합니다. __________________________________________________________. 94. 꼭 이 학교에 들어가서 즐거운 학생 시절을 보내고 싶군요. __________________________________________________________. 95. 우리는 기차 시간에 댈 수 있을까요? _______________________________...

  • 2008-12-30

명연설 'A More Perfect Union' (오바마 필라델피아 연설) file [1]

Obama-A_More_Perfect_Union.mp3 A More Perfect Union(오바마 필라델피아 연설).hwp 'A More Perfect Union' (오바마 필라델피아 연설) Philadelphia, PA | March 18, 2008 As Prepared for Delivery ‘We the people, in order to form a more perfect union.’ Two hundred and twenty one years ago, in a hall that still stands across the street, a group of men gathered and, with these simple words, launched America´s improbable experiment in democracy. Farmers and scholars; statesmen and p...

  • 2010-12-30

영문자기소개 영문 자기소개(가족 8)

우유부단하고 내성적인 나는, 엄격하신 아버지로부터 세상의 험난함을 배웠고, 자상한 어머니로부터 세상의 따뜻함을 배웠습니다. I who was reserved and irresolute learned from my strict father that the world was rough and difficult, and the bright side of the world from my mother who was warm hearted. 이들은 지금의 내가 있기까지 든든한 버팀목이 되어준 존재들입니다. They have been a support for me so far. 평소 정직을 가장 중요한 삶의 덕목으로 생각하시는 아버지와 남에게 베풀기를 좋아하시고 정이 많으신 어...

  • 2008-08-03

영작문 하루 10개영작 6th

51. 그는 악귀와 같은 사나이다. 그를 좋아하는 사람은 아무도 없다. _______________________________. _______________________________. 52. 그의 부인은 사치스럽다. 아무 것도 그녀를 만족시키지 못한다. ___________________________________________. ______________________________. 53. 이 마을에는 의사가 없다. _____________________________________________________________. 54. 미국에 누구 친구분 없습니까? 있으면 소개해 주십시오. 없어요, 한 사람도 없어요. _____________________________________________________...

  • 2008-12-25

영시 A Red, Red Rose - Robert Burns file

A Red, Red Rose 붉디붉은 장미 A_Red_Red_Rose-Robert_Burns.mp3 Robert Burns O My luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June; O My luve's like the melodie That's sweetly played in tune. 오 내 사랑 붉디붉은 장미 같아라 6월에 갓 피어난 오 내 사랑 곡조에 맞춰 감미롭게 울리는 가락 같아라 As fair thou art, my bonnie lass, So deep in love am I; And I will love thee still, my dear, Till a' the seas gang dry. 그대 그리 아리따워, 귀여운 아가씨 내 그대 사무치게 사랑하네 그...

  • 2009-08-18

일반 추석(Thanksgiving day)

1.What is the meaning of Chu Suk? Long, Long ago in Korean history during the Shilla Dynasty, "Chu Suk" was called "Gah Beh." The word "Gah Beh" was derived from Chinese Characters. It is not from the Korean Language. As time passed the word "Gah Beh" changed to the word, "Gah Wee." In other Languages "Chu Suk" is called "Han Gah Wee." The word Han Means "Big!" and the words "Gah Wee" means in the center. These words originated a long time ago. August 15th in the Asian Calendar is consider the o...

  • 2008-08-03

영문자기소개 영문 자기소개(성격묘사4)

☞제 장점은 일단 활달하며, 매사에 신중하다는 것입니다. My strong points are that I am active and careful in everything. ☞제 성격을 한마디로 이렇다 라고 말할 수 없습니다. 가끔 저는 활동적이고, 솔직하며 그리고 유머러스하지만 때로는 매우 소심합니다. I can't define my character in a word. Sometimes I'm active, frank, and humorous, but sometimes I am timid. ☞저의 장점은 항상 긍정적인 사고를 가지고 열심히 노력하는 것입니다. 또 주워진 환경에 빨리 적응을 할 수도 있습니다. My strong points are that I do my...

  • 2008-07-19

영시 Ode to the West Wind - Percy Bysshe Shelley file

서풍에 부치는 노래(Ode to the West Wind) - 퍼시 비시 셸리 Ode_to_the_West_Wind-Percy_Bysshe_Shelley.mp3 …Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! (…)오, 나를 일으키려마, 물결처럼, 잎새처럼, 구름처럼! …Like wither’d leaves to quicken a new birth! (…)우주 사이에 휘날리어 새 생명을 주어라! And, by the incantation of this verse, 그리하여, 부르는 이 노래의 소리로, Scatter, as from an unextinguish’d hearth 영원의 풀무에서 재와 불꽃을 날리듯이, Ashes and sparks, my...

  • 2009-10-25

일반 [이야기속으로] 위기의 중년-5 file

좋은 아침, 팅커벨… 당신이 얼마나 감수성이 예민한지 내가 잊고 살았었나 봐. I had forgotten how wonderfully sensitive you can be. 당신이랑 소파에 바싹 붙어서 snuggle up with you on the sofa 영화 보니 너무 좋더라. 꼬마가 피터패닝의 얼굴을 이리 저리 막 당겨 보고는 눈을 쳐다 보며 그랬지, “ 오, 여기 있었네, 피터.” stretched Peter Panning's face all around, then looked straight into his eyes and said, "Oh, there you are, Peter." 그 장면에서 나도 감동 받았어 I was also touched by the scene. 영화 속 주인...

  • 2012-11-25

공무원영어기출 2012년 국가직 7급 영어 기출문제 file

(영어문제)2012년_7급_국가직.hwp (영어해설)2012년_7급 국가직.hwp

  • 2012-12-30

미드/영화 대본, 자막 어벤져스(Avengers) 영화대본 file [5]

어벤져스(Avengers) 영화대본 the_avengers.hwp THE.AVENGERS.2012.BDRip.720p.XviD.AC3-FiNAL.srt

  • 2014-01-04

영어공부방법 영어를 잘 하려면 삶의 태도를 바꿔라. file [2]

영어를 잘 하려면 삶의 태도를 바꿔라 까만 단발머리의 열 여섯 살 난 소녀가 홀로 샌프란시스코로 향했다. 미주 직항노선이 없어 일본에서 다시 미국행 비행기를 갈아타야 했던 시절, 소녀는 일본 공항에서 지나가던 금발머리 승무원을 붙잡고 손짓발짓을 섞어가며 영어로 묻고 또 물어 미국에 도착했다. 미국에 도착한 후에도 높은 코에 하얀 피부를 가진 상점 주인에게 주저없이 공중전화 거는 방법을 물었을 정도로 적극적이고 당찬 여학생. 그 여학생이 얼마 전까지 EBS 영어회화 진행자로, 액션잉글리시의 저자로, 지금은 대학 교수...

  • 2011-10-02
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화