You cannot see this page without javascript.

%25B3%25EB%25C6%25C3%25C8%25FA.jpg

 


146F1B10ABE13B99DE48DB

노팅 힐 (1999)

Notting Hill 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_h.gif?rv=1.0.29
감독
로저 미첼
출연
줄리아 로버츠, 휴 그랜트, 리처드 맥케이비, 리스 이반스, 제임스 드레이퍼스
정보
코미디, 로맨스/멜로 | 영국, 미국 | 123 분 | 1999-07-03


William      Classic. Profit from major sales push, minus 347.

               대단해. 대대적인 판매행사 수익이, 마이너스 347 파운드야.

*A term used to note that something was just pure genuine and worth remembering. Something that will never slip your mind due to its pure humor.

 

Martin       Shall I, uh, go get you a cappuccino? You know, ease the pain a bit.

                 가서 카푸치노라도 올까요? 괜찮아 질까 해서요.

William      Yeah, yeah, better make it a half. All I can afford.

                그래, 잔만 . 여유가 그거 밖에 .

Martin       I get your logic. Demi-capu coming right up.

                 무슨 말인지 알겠습니다. 반잔 카푸치노 금방 대령합죠.

*=half, lesser

 

18412B48515218EA32B6C7

 

William      Um, can I help you at all? 도와 드릴까요?

*의문》 조금이라도, 도대체

 

Anna         No, thanks. I’ll just…look around. 아뇨, 괜찮아요. 그냥 둘러 볼게요.

William      Fine. .

William      That book’s really not great, just in case, you know, browsing turned to buying, uh, you’d be wasting your money. But if it’s <?xml:namespace prefix = st1 />Turkey you are interested in…um, this one, on the other hand…is very good. I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps. Uh, there’s also a very amusing incident with a kebab, um, which is one of many amusing incidents…

                 별로 에요. 김에 사실까 그러는데, 낭비하시는 거에요. 터키에 관심이 있으시면, 이게, 다른 한편으로는, 좋습니다. 작가가 진짜 터키에 다녀 왔거든요, 그래서 좋습니다. 케밥에 얽힌 일화가 아주 재밌어요. 다른 재밌는 일화도 많지만

* just in case 만일의 경우에 대비하여; ~하면 안 되므로/I kept going back to his room,

just in case he was there. 그가 혹시라도 거기 있을까 싶어 그의 계속 방을 들어가보았다.

*browse in the pages of a book 책을 여기저기 아무데나 읽다/ browse ones way 마음 내

키는 대로 읽어 나가다

 

11184D47515219062D1FBA

 

Anna        Thanks. I’ll think about it. 고마워요. 생각해 보죠.

William      Or in the bigger hardback variety. This is, um, sorry, can you just give me a second?

               아님 하드커버도 다양한데. 이거, , 죄송합니다, 잠깐만요?

*=hardcover/ Hardbacks are more expensive, but they last longer. 두꺼운 표지의 책들은

더 비싸지만 더 오래 간다./cf.) paperback ; softback (종이표지의) 염가 문고본

 

William      Excuse me. 실례합니다.

Thief        Yes? ?

William      Bad news. 됐네요.

Thief        What? 뭐가요?

William      Uh, we’ve got a security camera in this bit of the shop.

                  , 가게 여기 감시 카메라가 있거든요.

Thief        So? 그래서요?

William      So, I saw you put that book down your trousers.

                 그래서, 제가 바지 속에 집어 넣는 봤죠.

Thief        What book? 무슨 ?

William      The one down your trousers. 바지 .

Thief        I don’t have a book down my trousers. 바지 속엔 책이 없어요.

William      Right, I tell you what, um. I’ll call the police, and, um, what can I say, if I’m wrong about the whole book-down-the-trousers scenario, I really apologize.

               좋아요, 그럼 이러죠. 경찰을 부를 겁니다. , 그러니까, 내가 바지 시나리오가 잘못 됐다면, 정말 사과 드립니다.

*I will tell you what / tell you what 사정을 말해 주지, 실은 이렇다; 이렇게 하면 어떨까

/ I'll tell you what. I'll give you a five percent discount if you buy a whole box.
그럼 한 상자를 전부 구입하시면 5% 할인해 드릴게요.

 

Thief        Okay, what if I did have a book down my trousers?

               좋아요, 바지 속에 책이 있으면 어쩔 겁니까?

William      Well, ideally, when I went back to the desk, you’d remove the Cadogan guide to Bali from your trousers, and uh either wipe it and put it back, or buy it. I’ll see you in a sec. Sorry about that…

               글쎄, 이상적으로, 제가 계산대로 돌아가면, 댁이 바지에서 책을 꺼내, 닦아서 다시 꽂아 놓든지, 사든지 하는 거죠. 이따 봅시다. 죄송합니다

Anna        No, it’s fine. I was gonna steal one but now I’ve changed my mind.

                 Oh, Signed by the author, I see.

              아니, 괜찮아요. 나도 하나 훔치려고 했는데 맘을 바꿨어요.

                 , 저자 사인이 있네요.

William      Um, yeah, we couldn’t stop him. If you can find an unsigned one,

                  it’s worth an absolute fortune.

                 , 말릴 수가 없었어요. 사인이 없는 찾으시면, 잡으신 겁니다.

*That ring is worth (=must have cost) a fortune. 그 반지는 상당한 금액의 가치가 있다.

 

Thief        Excuse me. 실례합니다.

Anna        Yes. .

Thief        Can I have your autograph? 사인 해주실래요?

Anna        Uh, sure. 그러죠.

William      Here! 여깄습니다!

Anna        What’s your name? 이름이 뭐에요?

Thief        Rufus. 루퍼스.

Thief        What does it say? 뭐라고 거죠?

Anna        That’s my signature, and above, it says ‘Dear Rufus, you belong in jail.’

                  사인이랑, 그리고 위에는, ‘루퍼스, 당신은 감옥이 어울려라고 썼어요.

Thief        Good one. Do you want my phone number?

                  멋지네요. 전화번호 드려요?

Anna        Tempting. But…no. Thank you. 유혹하시는 군요. 하지만 사양할게요.

Anna        I will take this one. 이걸로 게요.

William      Oh , right, right , so uh, well, on second thoughts, um, maybe it’s not that bad after all. Actually, it’s a sort of classics really. None of those childish kebab stories you find in so many books these days. And, um, I tell you what, I’ll throw in one of these for free. Useful for, uh, lighting fires, wrapping fish, that sort of things.

                , , . 그게, 다시 생각해보니. 어쨌든 그렇게 나쁘진 않아요. 사실 고전 중에 하나죠. 요즘은 많은 책을 봐도 그런 유치한 케밥 얘기는 찾아 없죠. 그럼, 이건 공짜로 드릴게요. 피우고, 생선 싸고, 그러는 유용한 책이에요.

Anna        Thanks. 고마워요.

William      Pleasure. 뭘요.

 


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%85%B8%ED%8C%85%ED%9E%90-%EC%9C%A0%ED%98%B9%ED%95%98%EC%8B%9C%EB%8A%94-%EA%B5%B0%EC%9A%94-%ED%95%98%EC%A7%80%EB%A7%8C-%EC%82%AC%EC%96%91%ED%95%A0%EA%B2%8C%EC%9A%94
List of Articles
No. Subject Author Views Date
63 미드로영어공부 [러브&드럭스] 환자 가슴이나 훔쳐 보면서 file chanyi 1224 Aug 05, 2013
62 미드로영어공부 [위기의 주부들] 그 남자 4년 동안 날 3번이나 임신시켰어. file chanyi 867 Jul 30, 2013
61 미드로영어공부 [너의 목소리가 들려] 법은 준수하는 게 아니라 잘 이용하는 거더라고요. file [1] chanyi 922 Jun 26, 2013
60 미드로영어공부 [위기의 주부들] 대학 졸업장이 있다지만, 뭐 대순가, 누가 못 따? file [1] chanyi 24393 Jun 23, 2013
59 미드로영어공부 [Mr. 히치] 입술을 쳐다보거나 벗은 모습을 상상하지 마세요. file chanyi 648 Jun 16, 2013
58 미드로영어공부 [비포 선라이즈] 이름 없는 사람들의 묘지래요. file [1] sohee1004 952 May 09, 2013
57 미드로영어공부 [위기의 주부들] 엄마 지금 돈 달라는 협박 받는 거 같아. file sohee1004 863 May 07, 2013
56 미드로영어공부 [10일 안에 남자친구에게 차이는 법] 광란의 파티는 아니었어. file sohee1004 1233 Apr 14, 2013
55 미드로영어공부 [구가의 서] 어쨌거나 너는 관기로 팔려 온 몸 file sohee1004 1194 Apr 12, 2013
54 미드로영어공부 [남자가 사랑할 때] 쌀 얻어 가는 소감을 그렇게 듣고 싶어? file sohee1004 979 Apr 11, 2013
53 미드로영어공부 [뉴욕의 연인들] 당신들 상금 받게 해 주려고 제왕절개는 하지 않을 거에요. file sohee1004 788 Apr 07, 2013
52 미드로영어공부 [브리짓 존스의 일기] 자긴 날 위해 싸울 힘조차 없는 사람이라고 file sohee1004 800 Apr 01, 2013
51 미드로영어공부 [금발이 너무해] 음주운전에 반대하는 레즈비언 가두행진을 조직했습니다. file sohee1004 961 Mar 30, 2013
» 미드로영어공부 [노팅힐] 유혹하시는 군요. 하지만 사양할게요. file sohee1004 972 Mar 27, 2013
49 미드로영어공부 [맘마미아] 우리 도나한테 무슨 일이 일어난 거야? 파티의 꽃, 락의 여왕. file sohee1004 1958 Mar 23, 2013
48 미드로영어공부 [라스베가스에서만 생길 수 있는 일] 결혼생활전체가 거짓이었다고요. file chanyi 1013 Mar 21, 2013
47 미드로영어공부 [오만과 편견] 아무도 알아주지 않는 비천한 몸이죠. file chanyi 883 Mar 19, 2013
46 미드로영어공부 [[Mr.히치: 당신을 위한 데이트코치] 취하려거든 숨막힐 듯 황홀한 순간에 취하라. file chanyi 1037 Mar 15, 2013
45 미드로영어공부 [마임 네임 이즈 얼] 내가 찜했다. file chanyi 1093 Mar 13, 2013
44 미드로영어공부 [이클립스] 네가 아직 인간인지 확인하는 거야. file chanyi 793 Mar 12, 2013
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방Teacher's Room일반영어진로와 진학영어회화