mamamia-mamma-mia-2229815-1280-1024.jpg


13492810B0CDC4CAEB28C5

맘마미아! (2008)

Mamma Mia! 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_h.gif?rv=1.0.28.7
감독
필리다 로이드
출연
메릴 스트립, 아만다 사이프리드, 콜린 퍼스, 피어스 브로스넌, 스텔란 스카스가드
정보
로맨스/멜로, 뮤지컬 | 독일, 영국, 미국 | 108 분 | 2008-09-03

 

210D863D514CD9090EC6C1


Rosie: Do they know about Sophie?
          
사람들 소피에 대해선 알아?

Donna:  What are they, psychic?  No! I've never told a soul.

            사람들이 초능력자라도 ? 아니! 아무한테도 없어.

*= a human / Dont tell a soul. 아무한테도 말하지 마시오.

Tanya: Oh, Donna, keeping it to yourself all these years.

           , 도나, 세월 동안 혼자 않고 살았던 거구나.

*to not tell anyone about sth or what you think about sth

Donna: It doesn't matter about me.
   The only thing that matters is that Sophie never finds out.
  
문제 없어. 중요한 소피가 일을 알아선 된다는 거야.

Tanya: Well, maybe she would be cool with it.

           소피도 상관 않을 있지.

*…에 찬성이다, 좋다/ Look, some kids are cool with it. 그런 걸 상관하지 않는 애들도 있어.

Donna: "Cool with it"? You don't know my daughter.
            This would be like
a bombshell.

            상관 ?  너희들 딸을 몰라서 그래.
           
알면 깜짝 놀랄 .

* a shocking surprise 구어><비유적> (보통 a ~) (뜻밖의) 돌발 사건, 사람을 놀라게 하는 일[물건].

Rosie: Donna, they've gone! 도나, 사람들 갔어!

Donna: I don't know that. I don't know where they are. 
           I don't know why they're here.

   And I have brought this all on myself
           because I was a stupid, reckless little
slut!

   그건 모르지. 사람들 어딨는지도 모르고, 왔는지도 몰라.
  
이게 내가 자초한 일이야, 내가 멍청하고 헤퍼서 그런 거라고!

*bring misfortune on oneself 화를 자초하다.

*a woman who regularly engages in casual sex

Tanya: Whoa! Don't you sound like your mother? 
           
! 엄마처럼 얘기하네!

Donna: I do not! 아냐!

Rosie, Tanya: Yes, you so do! 아니, 네가 그래!

Donna: Oh, my God, I do not. 세상에, 아니라니까.

Rosie: You do, it's Catholic guilt!
         
맞아, 양심의 가책을 느끼는 거지.

*Catholic guilt is the feeling of remorse, self-doubt, or personal responsibility that results when a Catholic or Lapsed Catholic engages in sinful acts.

Rosie: You've been living like a nun. 수녀 됐구나.

Tanya: Yeah, whatever happened to our Donna? 
    
Life and soul of the party, el rock chick supremo?

          그래, 우리 도나한테 무슨 일이 일어난 거야? 파티의 , 락의 여왕.

*the most amusing and interesting person at a party, etc. (그 파티)의 중심인물

*A female who lives, dresses and breathes rock music

Rosie: Yeah, come on. 그래, 좋았어.

Donna: I grew up. 이제 어른이야.

Tanya: Well, then, grow back down again.
           
그럼, 다시 어려지면 돼지.

Rosie, Tanya: Screw them if they can't take a joke.

                      사람들 시선 따윈 무시해버려!

*A general catch phrase meaning "who cares?" or "get over it."/ Dont care what people think.

 

 

262DD940514CD924388C3D

 

Song: * DANCING QUEEN *

You can dance, You can jive~ Having the time of your life~ See that girl~ Watch that scene ~ Dig in the dancing queen ~Friday night and the lights are low ~ Looking out for a place to go~ Where they play the right music~ Getting in the swing~ You come to look for a king~ Anybody could be that guy ~ Night is young and the music's high ~With a bit of rock music ~ Everything is fine~ You're in the mood for a dance ~And when you get the chance ~You are the dancing queen ~Young and sweet~ Only seventeen Dancing queen ~

당신은 춤출 있어요.  신나게 자이브를 추며 인생을 즐겨봐요~ 소녀를 봐요~ 장면을 보고 댄싱 퀸에게 빠져봐요.  금요일 조명은 낮게 깔리고~ 신나는 음악이 흐르는 곳을 찾아~ 스윙에 몸을 싣고~ 왕을 찾아 봐요~ 누구나 왕이 있죠~ 밤은 깊지 않고 음악은 신나요~ 락과 함께라면 모든 신나요~ 당신은 춤을 추고 싶어지죠~ 기회가 되면 당신은 댄싱 ~ 젊고 상냥한 일곱 살의 댄싱 .

Feel the beat from the tambourine ~ Oh, yeah ~ You can dance ~You can jive ~ Having the time of your life ~See that girl ~Watch that scene ~Dig in the dancing queen ~You're a teaser~ You turn them on ~Leave them burning And then you're gone ~

탬버린 박자를 느껴봐요~ , ~ 당신은 춤을 있어요~ 신나게 자이브를 추며 인생을 즐겨봐요~ 소녀를 봐요~ 장면을 보고 댄싱 퀸에게 빠져봐요. 당신은 사람들 애타게 해놓고~ 불타게 해놓고 떠나버리죠~

And then you're gone ~Looking out for another~ Anyone will do ~You're in the mood for a dance ~And when you get the chance ~You are the dancing queen ~Young and sweet~ Only seventeen ~Dancing queen ~Feel the beat~ from the tambourine ~Oh, yeah ~You can dance ~You can jive ~Having the time of your life ~See that girl ~Watch that scene ~ Dig in the dancing queen ~Dig in the dancing queen ~You can dance~ You can jive ~Having the time of your life ~See that girl ~Watch that scene

Dig in the dancing queen

당신이 떠나도 남자를 찾아요~ 누구라도 좋아요~ 당신은 춤을 추고 싶어지죠~ 기회가 되면 당신은 댄싱 ~ 젊고 상냥한 일곱 살의 댄싱 . 탬버린 박자를 느껴봐요~ , ~ 당신은 춤을 있어요~ 신나게 자이브를 추며 인생을 즐겨봐요~ 소녀를 봐요~ 장면을 보고 댄싱 퀸에게 빠져봐요.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%A7%98%EB%A7%88%EB%AF%B8%EC%95%84-%EC%9A%B0%EB%A6%AC-%EB%8F%84%EB%82%98%ED%95%9C%ED%85%8C-%EB%AC%B4%EC%8A%A8-%EC%9D%BC%EC%9D%B4-%EC%9D%BC%EC%96%B4%EB%82%9C-%EA%B1%B0%EC%95%BC-%ED%8C%8C%ED%8B%B0%EC%9D%98-%EA%BD%83-%EB%9D%BD%EC%9D%98-%EC%97%AC%EC%99%95
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
103 영화 라푼젤로 영어회화 공부해볼까요. chanyi 883626 2018.01.23
102 [코블러] 맘대로 해봐. 하지만 후회할 거다. [1] sorimsadol 956 2015.07.30
101 [노팅힐] 로맨틱한 분위기를 주긴 힘들 것 같은데 sorimsadol 1062 2015.05.26
100 [빅뱅이론] 이거 일이 흥미롭게 전개되는데. [1] sorimsadol 1220 2015.04.20
99 [빅뱅이론] 시간여행을 다시 생각 중이야. sorimsadol 809 2015.02.26
98 [뉴욕의 연인들] 새해 이런 건 잘 안 챙겨요. 현충일을 더 챙기는 편이죠. sorimsadol 973 2015.01.12
97 [미드나잇 인 파리] 그냥 당신하고 파리를 걷고 싶어요. sorimsadol 1295 2015.01.05
96 [그는 당신에게 반하지 않았다] 왜 이렇게 결혼은 서두르는 거야? file sohee1004 2703 2014.05.26
95 [아이 엠 샘] 아빠. 미안해 하지마. 난 운이 좋아. [1] file sohee1004 2531 2014.05.22
94 [월터의 상상은 현실이 된다] 당신은 내 생애 가장 용감한 남자에요. file sohee1004 2331 2014.05.17
93 [너희들은 포위됐다] 집에 있으믄 3박 4일 양치도 안 하는 기 [3] sohee1004 1319 2014.05.11
92 [프렌즈 위드 베네핏] 모전여전이라지. 놀라워. [5] file sohee1004 1756 2014.02.18
91 [위기의 주부들] 완벽한 신사는 아니었어요. 슬쩍 훔쳐 봤을 걸요. [2] file sohee1004 1041 2014.01.20
90 [당신이 잠든 사이에] 크리스마스에 혼수상태라니... [2] file sohee1004 1249 2014.01.03
89 [이야기 속으로] 어려울 때 친구가 진정한 친구 [5] file sohee1004 922 2014.01.02
88 [별에서 온 그대] 북한에서 왔어? 외계인이야? [4] file sohee1004 1125 2013.12.27
87 [모던 패밀리] 당신 아직도 아빠 앞에선 살얼음 걷듯 하잖아. [3] file sohee1004 6266 2013.12.24
86 [로맨틱 홀리데이] 내가 일 좀 한다 싶으면 계속 잔소리고 [2] file sohee1004 965 2013.12.17
85 [러브 액츄얼리] 숙취를 그런 말로도 표현하나 보네. [1] file sohee1004 925 2013.12.16
84 [Sleepless In Seattle] 시애틀에는 일년 중 아홉 달은 비가 내려. [2] file sohee1004 883 2013.12.14
커뮤니티학생의방교사의방일반영어진로와 진학