구가의_서_메인.png

 

The madam of the gibang (gisaeng house), CHUN SOO-RYUN,

finishes her performance and is told of a complication.

She heads to the front gate, where Seo-hwa refuses to step foot inside.

 

 

윤서화: 들어 가지 않겠다.   I’m not going in.

 

하인(): 안 들어오면, 관기로 팔려 온 주제에 워쩌자는 겨?

You cannot do this right now. You’ve been sold to the gisaeng house

by the government.

죽자는 겨?  You want to die?

 

윤서화: 차라리 죽여라.  Just kill me.

죽으면 죽었지 내 죽어도 그 문을 넘지 않을 것이다.

I’d rather die than go in there.

 

하인(): 아그야, 시방 내가 현령님 행차땜시 허벌나게 바쁘다 안 그냐.

Listen, dear, I’m really busy right now because of the governor’s party.

긍께, 좋은 말로 할 때 곱게 들어가드라고.

So just get in while I’m still asking nicely.  

 

윤서화: 놓거라!  Let go!

놓지 못하겠느냐!  Let go of me!

들어가지 않겠다는 데도!  I’m not going in, I said!

 

서화 남동생: 놓으란 소리 안 들리느냐?

Don’t you hear what she said?

어서 물럿거라! 누님 몸에 손대지 말거라.

Get off of her!  Don’t touch my sister!

 

 

20685B4B516698350F1B3D

 

천수련: 시끄럽구나!  What’s with this ruckus?

늬집 아이들이냐?  Whose children are they?

 

하인(): 얼마 전 역모로 참형을 당한 윤참판 댁 아그들하고 그 몸종이랍디여.

Deputy-Minister Yoon, who was executed for treason a while ago.

*참판(參判)은 조선의 종2품 당상관직으로 각 조의 수장인 판서(minister)를 보좌하는 역할을 하였다.

 

천수련: 역모죄라, 허면 대역죄인의 자식들이 아니냐.

Treason, huh?  Then they are the children of state criminals.

 

윤서화: 함부로 말하지 마시오!  Watch what you say!

우리 아버지께선 모함을 당해 억울한 누명을 쓴 것이요.

My father was wrongfully framed and accused!

*Are you trying to frame my dad? 아빠한테 누명을 씌우려는 거에요?

/The police have quite often set people up.

그 경찰은 상당히 자주 사람들에게 계략을 써서 누명을 씌워 왔다.

 

절대로 역모죄를 저지를 분이 아니란 말이요!

He would never have committed treason!

 

천수련: 그거야 내 알 바 아니고. That’s none of my concern.

어쨌거나 너는 관기로 팔려 온 몸.

At any rate, you’ve been sold as a state gisaeng.

 

윤서화: 절대로 난 그 문턱을 넘지 않을 것이요.

I will not go inside no matter what!

절대로 난 기생 따위는 되지 않을 것이요.

I will not become a lowly gisaeng!

 

천수련: 기생 따위라?  A lowly gisaeng?

그렇구나.  I see.

장쇠야!  Jang Shoe!

 

하인(): 내 행수 어르신.  Yes, my lady!

 

천수련: 벗겨라.  Strip her.

 

윤서화: , 왜 이러시오?  What, what are you doing?

 

[The man rips the top right off Seo-hwa’s body. Her skirt is torn off next.]

214C0E4E5166980E0D85A2

 

천수련: 묽어라.  Tie her up.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EA%B5%AC%EA%B0%80%EC%9D%98-%EC%84%9C-%EC%96%B4%EC%A8%8C%EA%B1%B0%EB%82%98-%EB%84%88%EB%8A%94-%EA%B4%80%EA%B8%B0%EB%A1%9C-%ED%8C%94%EB%A0%A4-%EC%98%A8-%EB%AA%B8
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
103 영화 라푼젤로 영어회화 공부해볼까요. chanyi 883627 2018.01.23
102 [코블러] 맘대로 해봐. 하지만 후회할 거다. [1] sorimsadol 956 2015.07.30
101 [노팅힐] 로맨틱한 분위기를 주긴 힘들 것 같은데 sorimsadol 1062 2015.05.26
100 [빅뱅이론] 이거 일이 흥미롭게 전개되는데. [1] sorimsadol 1220 2015.04.20
99 [빅뱅이론] 시간여행을 다시 생각 중이야. sorimsadol 809 2015.02.26
98 [뉴욕의 연인들] 새해 이런 건 잘 안 챙겨요. 현충일을 더 챙기는 편이죠. sorimsadol 973 2015.01.12
97 [미드나잇 인 파리] 그냥 당신하고 파리를 걷고 싶어요. sorimsadol 1296 2015.01.05
96 [그는 당신에게 반하지 않았다] 왜 이렇게 결혼은 서두르는 거야? file sohee1004 2703 2014.05.26
95 [아이 엠 샘] 아빠. 미안해 하지마. 난 운이 좋아. [1] file sohee1004 2531 2014.05.22
94 [월터의 상상은 현실이 된다] 당신은 내 생애 가장 용감한 남자에요. file sohee1004 2331 2014.05.17
93 [너희들은 포위됐다] 집에 있으믄 3박 4일 양치도 안 하는 기 [3] sohee1004 1319 2014.05.11
92 [프렌즈 위드 베네핏] 모전여전이라지. 놀라워. [5] file sohee1004 1757 2014.02.18
91 [위기의 주부들] 완벽한 신사는 아니었어요. 슬쩍 훔쳐 봤을 걸요. [2] file sohee1004 1041 2014.01.20
90 [당신이 잠든 사이에] 크리스마스에 혼수상태라니... [2] file sohee1004 1249 2014.01.03
89 [이야기 속으로] 어려울 때 친구가 진정한 친구 [5] file sohee1004 922 2014.01.02
88 [별에서 온 그대] 북한에서 왔어? 외계인이야? [4] file sohee1004 1125 2013.12.27
87 [모던 패밀리] 당신 아직도 아빠 앞에선 살얼음 걷듯 하잖아. [3] file sohee1004 6266 2013.12.24
86 [로맨틱 홀리데이] 내가 일 좀 한다 싶으면 계속 잔소리고 [2] file sohee1004 966 2013.12.17
85 [러브 액츄얼리] 숙취를 그런 말로도 표현하나 보네. [1] file sohee1004 925 2013.12.16
84 [Sleepless In Seattle] 시애틀에는 일년 중 아홉 달은 비가 내려. [2] file sohee1004 883 2013.12.14
커뮤니티학생의방교사의방일반영어진로와 진학