homepage.jpg


14435310B07BD8F4EE59DF

비포 선라이즈 (1996)

Before Sunrise 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_h.gif?rv=1.0.28.8
감독
리차드 링클레이터
출연
에단 호크, 줄리 델피, 안드리아 에커트, 어니 만골드, 하노 푀스츨
정보
로맨스/멜로 | 오스트리아, 스위스, 미국 | 100 분 | 1996-03-16

2633F848518AE2C20A2FD4


Selene        Oh, look, there's a rabbit. , 봐요, 토끼에요.

Jesse          Yeah. Hey there, rabbit. , 안녕, 토끼야.

Selene        He's so cute. ..I visited this as a young teenager.

                 I think it left a bigger impression on me at that time

                 than any of the museums we went to.

                귀여워요. 10대 때 여길 들렀어요. 우리가 갔던 어느 박물관보다

                더 깊은 인상을 나에게 남긴 것 같아요.

Jesse          Yeah? It’s tiny. ?  작네요.

Selene        I know. There was this little old man that talked to us.

                 He was the grounds keeper. He explained that most of the people are buried here

                 that washed up on the bank of the Danube.

                알아요. 나랑 얘길 나누던 할아버지 한 분 있었죠. 묘지 관리인이셨어요.

                여기 묻힌 대부분의 사람들은 다뉴브 강둑으로 떠내려 왔다더군요.

*여기서 지시어 this를 쓴 건 바로 눈 앞에 있어서가 아니라 화자의 마음속에 존재하는 little old man을 상대방과의 공동 관심사로 끌어 들이려는 심리를 반영한다.

/I was walking along the street when this girl came up to me….

 

지시어 this는 시간적으로 가까운 미래를, 심리적으로 애정’, ‘자랑등 긍정적 감정을 반영하고, 반면 that은 가까운 과거를, 그리고 경멸’, ‘혐오등 부정적 감정을 반영함.

/We’re going to the opera tonight. This will be our first outing for months.

/We went to the opera last night. That was our first outing for months.

/This firm of ours is becoming one of the biggest in the country.

/Damn. There’s that inspector again.

 

this /that은 앞에 나온 절 또는 문장내용을 가리킨다.

I heard the meeting has been cancelled. If this/that is so, I’ll protest strongly.

하지만 뒤에 나오는 내용을 의미할 경우에는 this 만 가능.

Look at this! They’ve cancelled the meeting.

 

*a body washed up on the seashore 해변으로 쓸려온 시신

 

 

25639D49518AE2DF11942D

Jesse          How old are these? 얼마나 오래 됐죠?

Selene        Around the beginning of the century or so.

                 It's called the cemetery of the no-name

                 because they often didn't know who these people were.

                 Maybe a first name, that's all.

                 20세기 초반에 꾸며졌어요. 이름 없는 사람들의 묘지래요.

                 여기 이 사람들이 누군지 몰랐으니까요. 아마 이름 정도만, 그게 다죠 뭐.

Jesse          Why were all the bodies washing up?

                 왜 그 모든 시체들이 떠내려 온 걸까요?

Selene        I think some were from accidents, on boats and things like that,

                 but most of them were suicides that jumped in the river.

                 I always liked the idea of all those unknown people lost in the world.

                 When I was a little girl, I always thought that if none of your family

                 or friends knew you were dead, then it’s like not really being dead.

                 People can invent the best and the worst for you. Ah, here she is, I think.

                 Yeah, this is, this is the one I remember the most. She was only 13 when she died.

                 That meant something to me, you know, I was that age when I first saw this.

                 Hmm. Now, I'm 10 years older, and she's still, 13, I guess. That's funny.

                 내 생각엔 어떤 사람들은 보트 사고 같은 걸로 떠내려 왔고, 하지만 대부분 강물에 뛰어 들어 자살한 사람들이에요. 난 늘 이 세상에서 길 잃은 이름 모를 사람들에 대한 생각이 좋았어요. 어렸을 때, 사람이 죽은 사실을 가족이나 친구가 모르면, 그건 진짜 죽은 게 아니라고 생각했어요. 사람들은 최상의 것과 최악의 것을 다 꾸며내죠. 아 여기 있네. 이게 가장 기억에 남아 있어요. 사망 당시 겨우 13살이었어요. 그게 나한텐 큰 의미로 다가왔죠. 처음 이 묘지를 봤을 때 내 나이도 그 13 살이었어요. 난 이제 열 살이나 더 먹었는데, 이 앤 아직 13 살이에요. 재밌어요.

*Can't you invent a better excuse than that?  그것보다 더 나은 변명을 꾸밀 순 없겠니?


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%B9%84%ED%8F%AC-%EC%84%A0%EB%9D%BC%EC%9D%B4%EC%A6%88-%EC%9D%B4%EB%A6%84-%EC%97%86%EB%8A%94-%EC%82%AC%EB%9E%8C%EB%93%A4%EC%9D%98-%EB%AC%98%EC%A7%80%EB%9E%98%EC%9A%94
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜
103 영화 라푼젤로 영어회화 공부해볼까요. chanyi 883627 2018.01.23
102 [코블러] 맘대로 해봐. 하지만 후회할 거다. [1] sorimsadol 956 2015.07.30
101 [노팅힐] 로맨틱한 분위기를 주긴 힘들 것 같은데 sorimsadol 1062 2015.05.26
100 [빅뱅이론] 이거 일이 흥미롭게 전개되는데. [1] sorimsadol 1220 2015.04.20
99 [빅뱅이론] 시간여행을 다시 생각 중이야. sorimsadol 809 2015.02.26
98 [뉴욕의 연인들] 새해 이런 건 잘 안 챙겨요. 현충일을 더 챙기는 편이죠. sorimsadol 973 2015.01.12
97 [미드나잇 인 파리] 그냥 당신하고 파리를 걷고 싶어요. sorimsadol 1295 2015.01.05
96 [그는 당신에게 반하지 않았다] 왜 이렇게 결혼은 서두르는 거야? file sohee1004 2703 2014.05.26
95 [아이 엠 샘] 아빠. 미안해 하지마. 난 운이 좋아. [1] file sohee1004 2531 2014.05.22
94 [월터의 상상은 현실이 된다] 당신은 내 생애 가장 용감한 남자에요. file sohee1004 2331 2014.05.17
93 [너희들은 포위됐다] 집에 있으믄 3박 4일 양치도 안 하는 기 [3] sohee1004 1319 2014.05.11
92 [프렌즈 위드 베네핏] 모전여전이라지. 놀라워. [5] file sohee1004 1756 2014.02.18
91 [위기의 주부들] 완벽한 신사는 아니었어요. 슬쩍 훔쳐 봤을 걸요. [2] file sohee1004 1041 2014.01.20
90 [당신이 잠든 사이에] 크리스마스에 혼수상태라니... [2] file sohee1004 1249 2014.01.03
89 [이야기 속으로] 어려울 때 친구가 진정한 친구 [5] file sohee1004 922 2014.01.02
88 [별에서 온 그대] 북한에서 왔어? 외계인이야? [4] file sohee1004 1125 2013.12.27
87 [모던 패밀리] 당신 아직도 아빠 앞에선 살얼음 걷듯 하잖아. [3] file sohee1004 6266 2013.12.24
86 [로맨틱 홀리데이] 내가 일 좀 한다 싶으면 계속 잔소리고 [2] file sohee1004 965 2013.12.17
85 [러브 액츄얼리] 숙취를 그런 말로도 표현하나 보네. [1] file sohee1004 925 2013.12.16
84 [Sleepless In Seattle] 시애틀에는 일년 중 아홉 달은 비가 내려. [2] file sohee1004 883 2013.12.14
커뮤니티학생의방교사의방일반영어진로와 진학