You cannot see this page without javascript.

JOO JOONG-WON (So Ji-sub ) sits with a man who explains that the ghost of his dead wife opposes his decision to sell this house.

master1-00083.jpg  


주중원: 지금 여기 죽은 귀신이 있다는 겁니까?

You’re saying that there is a dead spirit here right now?

 

집주인: 그래요. That’s right.

죽은 아내가 아직 이 집에 있습니다.

My dead wife is still here.

자식들 생각해서 이 집을 팔까도 생각했습니다.

I’ve thought about the kids, and I’ve even thought about selling the house.

하지만 죽은 아내가 그걸 원하지 않아요.

But that is not what my dead wife would have wanted.

 

주중원: 내 골프장 부지 한가운데 알박이로 버티시겠다?

So you’ll remain as a stumbling block in the middle of my golf course?

*방해물; (진보·신앙의) 장애물

/He wants to take a vacation, but lack of money is stumbling-block.

그는 휴가를 가고 싶어 하지만 돈이 없는 게 걸림돌이다.

좋습니다. 협상하죠.

Fine, let’s negotiate.

 

집주인: 아내가 지금 여기 있는데 어떻게 밀어 버립니까?

If my wife is here right now, how can I bulldoze the house?

 

주중원: 돌아가신 분이 여기 있다?

The dead person is here?

뭐 좋습니다. 여기 계시다면, 함께 협상해 보죠.

Fine. If she’s really here, let’s negotiate together.

뭐라고 하십니까? What does she say?

 

 

2729CC40520ABD4A0CE3EC

 

집주인: 저 꽃을 보면 알 수 있습니다.

You will know if you look at that flower.

저 꽃은 아내가 가장 아끼며 기르던 겁니다.

My wife treasured that flower.

내가 이 집을 팔겠다고 결심했을 때

When I had decided to sell this house,

저 꽃은 배들배들 말라갔어요.

That flower wilted and dried up.

근데 안 팔겠다고 딱 마음을 먹었더니

But when I decided not to sell,

저렇게 활짝 다시 피었잖습니까.

It bloomed beautifully again like that.

 

주중원: 저 꽃을 통해 아내 분이 의견을 펼치셨다?

Your wife expressed her opinion through that flower?


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EC%A3%BC%EA%B5%B0%EC%9D%98-%ED%83%9C%EC%96%91-%EB%82%B4-%EA%B3%A8%ED%94%84%EC%9E%A5-%EB%B6%80%EC%A7%80-%ED%95%9C%EA%B0%80%EC%9A%B4%EB%8D%B0-%EC%95%8C%EB%B0%95%EC%9D%B4%EB%A1%9C-%EB%B2%84%ED%8B%B0%EC%8B%9C%EA%B2%A0%EB%8B%A4

애니영

2013.08.14 20:44:48

thanks

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 날짜sort
661 일반 [타임지 해설] 보톡스, 사람의 감정 읽는 것이 힘들다. file sohee1004 1417 2014-04-20
660 일반 한식 메뉴 영문표기 file [2] chanyi 90765 2014-04-14
659 미드/영화 대본, 자막 영어공부 Chuck(척) [한영통합자막] file [5] chanyi 2134 2014-03-02
658 미드/영화 대본, 자막 Forrest Gump(포레스트 검프) 자막 및 대본 file [4] chanyi 5129 2014-02-22
657 미드로영어공부 [프렌즈 위드 베네핏] 모전여전이라지. 놀라워. file [5] sohee1004 1476 2014-02-18
656 일반 [몬스터대학교] 넌 나 같은 부류는 아니지. file [3] sohee1004 1509 2014-02-16
655 미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 Brothers And Sisters(브라더즈 앤 시스터즈) 자막 file [1] chanyi 969 2014-02-09
654 미드/영화 대본, 자막 미드 뉴스룸(Newsroom) 시즌1, 2 자막모음 file [2] chanyi 8176 2014-02-09
653 미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 Bones(본즈) 한영자막 전시즌 자막 file [1] chanyi 2867 2014-02-09
652 미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 the 4400 전시즌 자막 모음 file [1] chanyi 1580 2014-02-09
651 미드/영화 대본, 자막 블라인드 사이드(The blind side) 대본 및 한영자막 file [3] chanyi 6065 2014-02-08
650 미드/영화 대본, 자막 미드 영어공부 Lost(로스트) 한영 자막 모음 file [3] chanyi 8825 2014-02-07
649 미드/영화 대본, 자막 미드: 영어공부 트루 블러드 (True Blood) 자막 모음 file [2] chanyi 1969 2014-02-04
648 미드/영화 대본, 자막 [미드] 영어공부 뱀파이어 다이어리(The Vampire Diaries) 자막모음 file [1] chanyi 6270 2014-02-04
647 미드/영화 대본, 자막 미드: 영어공부 필라델피아는 언제나 맑음 전시즌 자막모음 file [2] chanyi 2494 2014-02-03
646 미드/영화 대본, 자막 영어공부 [미드] 90210 전체시즌 자막모음 file [1] chanyi 3671 2014-02-03
645 미드/영화 대본, 자막 [미드] The West Wing (웨스트 윙) 자막모음 file [1] chanyi 3811 2014-02-03
644 미드/영화 대본, 자막 [미드] lie to me(라이 투 미) 전시즌 자막 file [1] chanyi 2510 2014-02-03
643 미드/영화 대본, 자막 미드: Dexter(덱스터) 전시즌 자막 모음 file [3] chanyi 8956 2014-02-02
642 미드/영화 대본, 자막 [미드] 위즈(Weeds) 시즌1-8 전시즌 자막모음 file [2] chanyi 3802 2014-02-02
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화