You cannot see this page without javascript.

 


MU_main_poster.jpg

몬스터 대학교 (2013)

Monsters University 
star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_p.gif?rv=1.0.2star_g.gif?rv=1.0.28.1
감독
댄 스캔론
출연
빌리 크리스탈, 존 굿맨, 스티브 부세미, 헬렌 미렌, 찰리 데이
정보
애니메이션 | 미국 | 110 분 | 2013-09-12

After a wild pig chase, the JOX, and another fraternity  appproach MIKe and Sulley.

2752DB38530019822D63FA

 

JTC PRESIDENT: Did you see him catch that pig? You are Jaws Theta Chi material, freshman.

                 저 친구 돼지 잡는 거 봤어?  Jaws Theta Chi 와야 할 인물이야, 신입생 친구.

*인재, 인물/ good management material 경영자로서 훌륭한 인물.

 

MIKE: Oh, thanks. I don't know...  , 고마워요, 글쎄요

 

Omega Howl President:  No, no, no. He's an Omega Howl guy.

                           아니, Omega Howl에 와야지.

 

JTC PRESIDENT: Back off. We saw him first.  물러 서. 우리가 먼저 봤어.

 

Omega Howl President:  No way. We did!  아니. 우리가 먼저 봤거든!

 

JOHNNY: I'll take it from here, gentlemen. Johnny Worthington, president of Roar Omega Roar.  What's your name, big blue?

          이제부턴 내가 정하지. 쟈니 워딩턴이야, ROR 회장이지. 이름이 뭐야, 파랭이?

*Literally means 'I'll assume responsibility and control of this situation from this point

forward.' It's usually used in a condescending manner, with sarcasm optional. So, in reality, it

means, 'You've screwed up enough/underperformed the task, so I'll assume control and

responsibility.

 

SULLIVAN:  Jimmy Sullivan. Friends call me Sulley.

           지미 설리번. 친구들은 설리라고 불러.

 

CHET:  This guy's a Sullivan? Like the famous Sullivan? I can't believe it! That is crazy!

         이 친구가 설리번가 출신이야? 그 유명한 설리번? 이럴 수가!  대단한데!

 

JOHNNY: Chet, calm down.  , 진정해.

 

CHET:  I'm sorry.  미안.

 

JOHNNY: Sulley, any freshman with the guts to pull off a stunt like that has got "Future Scarer" written all over him.

             설리, 그런 묘기를 보여 줄 배짱이 있는 신입생이라면 미래의 공포유발대원이라고

             얼굴에 써놓은 거지,

*"To pull a stunt" means to trick someone or to go against the rules.

;"Don't pull a stunt like that again" is a common expression that a parent might say to a

child who mischievously takes the family car without permission or throws a party while

the parents are away./ "To pull off a stunt" means to do a stunt successfully.

 

MIKE: Hey, did you see me ride the pig? That took guts.

        이봐, 내가 돼지 올라탄 건 봤어?  그것도 배짱이 필요해.

 

 

23173E3A530019CD078137 

 

CHET:  Slow down, squirt. This party is for Scare students only.

        나 대지마, 애송아. 이 파티는 공포 전공 학생들만 올 수 있어.

*(구어·경멸) 애송이, 풋내기; 키가 작은 사람; 주제넘게 나서는 사람; 벼락 출세한 사람.

 

JOHNNY: Oh, sorry, killer, but you might want to hang out with someone a little more your speed. Uh... They look fun!

               , 미안, 친구. 너랑 비슷한 친구들이랑 어울리지 그래. 쟤들 재밌어 보인다.

 

Johnny points to Oozma Kappa, a group of loser monsters.

 

2365863553001A1511C6C3

 

DON:  Oh, hey there. Want to join Oozma Kappa?

         , 거기. Oozma Kappa 에 가입할래?

 

SCOTT:  We have cake.  우린 케이크도 있어.

 

JOHNNY: Go crazy.  가서 미쳐봐.

 

MIKE: Is that a joke?  농담이겠지?

 

JOHNNY: Sulley, talk to your friend. 설리, 친구랑 얘기 좀 해라.

 

SULLIVAN:  Oh, he's not really my friend, but sure. You heard him. This is a party for Scare students.

             , 사실 내 친구 아냐. 하지만 그러지 뭐. 들었지? 이 파티는 공포전공학생들을 위한 거야.

 

MIKE: I am a Scare student. 나도 공포 전공이거든.

 

SULLIVAN:  I mean for Scare students who actually, you know, have a chance.

             내 말은 실질적으로 가능성이 있는 학생들 말야.

 

CHET:  Aw, snap!   , 젠장!

*An alternative to "aw damn," "aw shit," etc. /a term used when one makes a mistake or is part of an unfortunate incident ; "We have to take the SATs today! Did you study?" "AW SNAP!"

 

MIKE: My chances are just as good as yours.   나도 너만큼은 가능성 있거든.

 

SULLIVAN:  You're not even in the same league with me.

              넌 나 같은 부류는 아니지,

*부류, 동류(category) /They are not in the same league with me. 그들은 나와 같은 부류의 인간이 아니다./ She's little out of your league. 그녀는 네가 상대하기에는 여러모로 좀 벅차.

 

MIKE: Just wait, hotshot. I'm going to scare circles around you this year.

       기다려, 일류친구. 올해 너보다 더 뛰어난 학생이 될 거야.

*If you can run circles around someone, you are smarter and intellectually quicker than they are.

 

SULLIVAN:  Oh, okay. I'd like to see that.  좋아, 나도 그걸 보고 싶어.

 

MIKE: Oh, don't worry. You will.  걱정 마, 보게 될 거니까.


원문출처 : http://mikekim.tistory.com/entry/%EB%AA%AC%EC%8A%A4%ED%84%B0%EB%8C%80%ED%95%99%EA%B5%90-%EB%84%8C-%EB%82%98-%EA%B0%99%EC%9D%80-%EB%B6%80%EB%A5%98%EB%8A%94-%EC%95%84%EB%8B%88%EC%A7%80

Chuck

2014.02.17 17:42:58

You're not even in the same league with me.

참신한표현입니다.

애니영

2014.02.18 23:05:47

thanks

윈즈

2014.02.19 00:13:51

고맙습니다.

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 날짜
334 일반 떡복기,순대,만두,김밥,포장마차 영어로 설명해보죠~ file [1] chanyi 9105 2008-08-03
333 일반 생활영어 회화교재와 mp3 chanyi 8843 2013-06-16
332 일반 한국음식을 영어로 표현하기 [1] chanyi 8821 2009-01-24
331 일반 직장 직급과 부서별 영문 표기 file [2] chanyi 8098 2013-06-30
330 일반 외워두면좋은 영어 100문장 file chanyi 7816 2012-01-16
329 일반 태극기(Korean flag) file chanyi 7687 2008-08-03
328 일반 Tosel Basic 예제 문제 chanyi 7668 2008-12-16
327 일반 Toefl 스피킹, 라이팅 예시답안 정리 file [9] chanyi 7636 2010-12-30
326 일반 English 900 (한때 영어회화 베스트셀러였었던...) file [3] chanyi 7372 2008-06-30
325 일반 일상영어회화 표현 150 file chanyi 7281 2011-08-13
324 일반 영어일기 쓰는법 file [1] chanyi 7118 2015-03-21
323 일반 설날에 관련된 영어표현 file chanyi 7059 2011-10-08
322 일반 기초영문법-문장의 5형식 file [3] chanyi 6936 2015-08-18
321 일반 영어 프리젠테이션 요령(ppt) file chanyi 6789 2008-11-05
320 일반 토플 에세이 Sample(600페이지) file chanyi 6623 2013-02-13
319 일반 암기해 두면 좋을 생활영어 300가지 file [2] chanyi 6292 2010-03-01
318 일반 우리나라 역사소개(The History of Korea) chanyi 6073 2008-07-20
317 일반 미국인들이 일상생활에 자주 쓰는 최신 슬랭영어 500개 file [1] chanyi 5959 2011-02-04
316 일반 여행영어표현_총정리 file [1] chanyi 5911 2010-10-19
315 일반 자주쓰는 영어속담 정리 file chanyi 5873 2011-04-25
본 사이트에서는 회원분들의 게시된 이메일 주소가 무단으로 수집되는 것을 거부합니다. 게시된 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료제공자에게 있습니다. 이메일:chanyi@hanmail.net Copyright © 2001 - 2022 EnjoyEnglish.co.kr. All Right Reserved.
커뮤니티학생의방교사의 방일반영어진로와 진학영어회화