1351. 내 눈을 믿을 수가 없었다. I thought my eyes were playing tricks on me.
1352. 늘 언행에 조심하세요. Just play your cards close to the vest.
1353. 잘난 체하지 말아!
Don't play the gentleman!
1354. 모든 사람의 비위를 다 맞추어 줄 수는 없다. One can't please everybody.
1355. 이 연극 재미있어요.
The play pleases.
1356. 자존심 따윈 버려라.
Pocket your pride.
1357. 여행을 다녀와서 뻗어 버렸어요. I was pooped when I came back from the trip.
1358. 눈이 빠질 것 같이 아프다. My eyes feel like they're going to pop out.
1359. 당신이 청혼했어요?
Did you pop the question?
1360. 회의는 다음 주 월요일로 연기되었다. The meeting has been postponed to next Monday.
1361. 집안에서 쿵쿵거리고 다니지 마. Don't pound about the house.
1362. 당신 왜 뾰루퉁해 있어요? Why are you pouting?
1363. 말을 행동으로 옮겨라. Practice what you preach.
1364. 마음은 굴뚝같은데 몸이 안 따른다. I'm prepared mentally but my body isn't cooperating.
1365. 음식점에서 뭐가 제일 빨리 되나요? What can you prepare the quickest?
1366. 시간에 몹시 쫓기고 있습니다. I'm pressed for time.
1367. 내 말 못 알아듣는 것처럼 시치미 떼지 말아요. Don't pretend not to know what I'm talking about.
1368. 안 듣고 있는 척 하지 말아라. Stop pretending you're not listening!
1369. 교정 좀 봐주시겠어요? Would you proofread this for mistakes?
1370. 건배할까요? May
I propose a toast?
1371. 이 가게는 애프터서비스가 좋다. This shop provides good after-sales service.
1372. 꼬치꼬치 묻고 싶진 않지만, 그게 다 뭐예요. I hate to pry, but
what are they?
1373. 기운 내. 정신
차려. Pull yourself together.
1374. 사나이가 칼을 뽑았으면 썩은 호박이라도 찔러야지. A man shouldn't pull a knife unless he intends to
use it.
1375. 자리를 옮기자.
Let's pull up stakes.
1376. 제가 인터넷에 올린 글이 조회수가 300을 넘어요. More than 300 people pulled
up my message.
1377. 나는 오십이 다 되어갑니다. I'm pushing fifty.
1378. 살 좀 찌셔야 되겠네요. You need to put some meat on your bones.
1379. 그 사람, 쫓아버려! Put him off!
1380. 그것 때문에 파티의 흥이 깨졌어요. That really put a damper on the party.