단어 1
“Tom, do you have any idea what I’m wading through here?”
[wade through 처리하다]
영영사전엔 어떻게 나왔을까요?
노력해서 많은 시간을 일을 처리하는데 보내다
자세히 알아볼게요!
wade의 원 의미는 ‘(강 등을) 걸어서 건너다’ 입니다. 강을 건너려면 그냥 배타고 건너거나 수영해서 건너면 훨 빠를텐데 걸어서 건너야 한다니 참으로 지루하겠죠.
wade through가 사용되면 특히 지루한 일을 하고 있단 느낌이 들게 합니다. 예를 들어 직장인이 많은 서류를 읽어야 하는 경우에 요 단어가 쓰입니다. 지루하죠, 많은 서류를 읽을라치면. 하지만 대충하면 또 안 됩니다. 노력을 해서 빈틈없이 일처리를 해야 합니다(요거이 직장인에게 최고로 안습이죠...). 따라서 지루해서 대충대충해도 되는 일에는 요 단어를 쓰면 안되겠죵~
해석해 볼까요!
*It has taken a long time to wade through the incredible volume of evidence
- 엄청난 양의 증거들을 처리하는 데 긴 시간이 걸렸다 (*volume: 양, evidence: 증거)
*The hardest part is wading through the hundreds of complaints
- 가장 어려운 일은 수백가지의 민원을 처리하는 것이다 (*complaint: 민원; 불평)
같이 알아두면 좋은 표현!
목적어로 책이나 책과 유사한 단어, 예를 들어 page, paperwork, file 등이 오면 ‘~을 읽다’ 라는 의미가 됩니다. 요 의미도 ‘~을 처리하다’ 만큼 무자게 많이 쓰입니다. 꼭 외우세요! ex. I spent the whole day wading through the paperwork on my desk. (*paperwork: 서류)
wade through와 비슷한 말로는 일반적으로 많이 쓰는 ‘deal with; 처리하다’ 가 있습니다.
단어 2
I have over 4,000 people that stepped out of a ball of light.
[step out (of) (~에서) 나오다; 나가다]
영영사전엔 어떻게 나왔을까요?
잠시 밖으로 나오다 또는 떠나다
자세히 알아볼게요!
step은 명사로 ‘걸음’이라는 뜻이잖아요! 요 의미에서 ‘나오다’는 의미를 쉽게 유추할 수 있네요! 그런데 아주 나오는 것이 아니고 잠시 나온다는 느낌입니다. 때문에 다시 들어간다는 느낌도 있겠죠! 본 문장을 보면 화자는 ‘ball of light; 발광체’에서 나온 사람들이 다시 발광체로 들어갈 거라고 생각하나 봐요 (으…아주 온건디…)
해석해 볼까요!
*I’m just going to step out for a few minutes
- 그냥 잠깐 나갔다 오려고 그래.
*The door opened again and three men stepped out
- 문이 다시 열리더니 세 명의 남자가 걸어 나왔다.
같이 알아두면 좋은 표현!
비슷한 말로는 go out; 외출하다가 있습니다. 하지만 상술한 것과 같이 step out은 잠시 나오다; 나가다 라는 의미고 go out은 외출해서 꽤 시간을 보내다가 돌아온다는 느낌입니다.
단어 3
Five months, and then an indefinite leave of absence,
[leave of absence 휴직]
영영사전엔 어떻게 나왔을까요?
특정 기간 동안 직장에서 나오지 않아도 되는 허락을 받음
자세히 알아볼게요!
특히 개인 사정상 직장에 자리를 비워야 하는 경우 이 단어를 사용합니다. 예컨대 건강상 병원에 입원해야 하는 경우, 가족의 장례식에 참석해야 하는 경우, 개인 공부를 위해 유학을 해야 하는 경우 등이 있습니다. 원래 뜻은 휴직/휴가의 허가이지만 해석할 때는 ‘휴직/휴가’로 하는 게 자연스럽습니다.
동사로 사용하려면 leave of absence 앞에 take를 붙여줍니다. 따라서 take a leave of absence는 휴직하다, 휴가를 가다라는 의미겠죠!
해석해 볼까요!
*He asked/applied for a medical leave of absence.
- 그는 건강상의 이유로 휴직을 신청했다.
*The manager is taking a two-week leave of absence.
- 매니저는 2주 동안 휴가를 갈 것이다.
같이 알아두면 좋은 표현!
vacation도 휴가지만 요 단어는 개인적인 사정 때문이 아닌 정해진 특정기간에 누구나 가는 휴가입니다. 휴가로 뜻은 같지만 차이점을 확실히 알고 있어야겠죠!
원문출처 : http://freeenglish.tistory.com/entry/25-wade-through-26-step-out-27-leave-of-absence