콩글리시 You hurt my stomach. (X)
2008.08.03 20:40
콩글리쉬 클리닉 ⑬
You hurt my stomach. (X)
![]()
“속상하군요.”라는 말이다. 여기서 우리말의 ‘속’이 ‘감정(feelings)’을 뜻한다는 것쯤은 삼척동자도 안다. 그런데 stomach은 ‘위장’이며, ‘마음’ 상하는 것은 위장의 ‘속쓰림’과는 거리가 멀다.
가장 흔히 볼 수 있는 콩글리쉬가 바로 우리말을 영어로 직역하는 것이다. 여러 가지 영어 표현들을 익혀 이러한 오류에 빠지지 말아야 한다.
TIPs :
① You've disappointed me.(실망했어요.)
② You've hurt my feelings.(마음이 편치 않군요.)
③ I'm mad at you.(화가 나네요.)
④ I've got a bone to pick with you.(따질 게 있어요.)
댓글 0
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 수 | 날짜 |
|---|---|---|---|---|
| » |
You hurt my stomach. (X)
| chanyi | 3279 | 2008.08.03 |
| 12 | What mean? (X) | chanyi | 3555 | 2008.07.20 |
| 11 | I want to solve my stress. (X) | chanyi | 2690 | 2008.07.20 |
| 10 | Please understand my mind. (X) | chanyi | 3538 | 2008.07.13 |
| 9 | I have no enough money. (X) | chanyi | 3641 | 2008.07.13 |
| 8 | I can't forget it forever.(X) | chanyi | 3111 | 2008.07.08 |
| 7 | Is there Mr. Smith? (X) | chanyi | 2409 | 2008.07.07 |
| 6 | Why do you laugh? (X) | chanyi | 3667 | 2008.02.13 |
| 5 | I'll go to abroad. (X) | chanyi | 3205 | 2008.02.13 |
| 4 | Yours is as like mine. (X) | chanyi | 2419 | 2008.02.13 |
| 3 | I have five families. (X) | chanyi | 2668 | 2008.02.13 |
| 2 | It's not my mind. (X) | chanyi | 2764 | 2008.02.13 |
| 1 | I have a promise (X) [1] | chanyi | 3719 | 2008.02.13 |

한국어
